送边将
李咸用〔五代〕
天骄频犯塞,铁骑又征西。臣节轻乡土,雄心生鼓鼙。地寒花不艳,沙远日难低。渐喜秋弓健,雕翻白草齐。
译文
注释
译文注释
赏析
送友人归青社
谭用之〔五代〕
雕鹗途程在碧天,彩衣东去复何言。二千宾客旧知己,十二山河新故园。吟看桂生溪月上,醉听鲲化海涛翻。好期圣代重相见,莫学袁生老竹轩。
译文
注释
译文注释
赏析
醉妆词·者边走
王衍〔五代〕
者边走,那边走,只是寻花柳。那边走,者边走,莫厌金杯酒。
译文
注释
者边走,那边走,只是寻花柳。那边走,者边走,莫厌金杯酒。
者边:这边。
译文注释
者边走,那边走,只是寻花柳。那边走,者边走,莫厌金杯酒。
这边走那边走,终日宴游寻花问柳。那边走这边走,时时歌舞贪饮金杯酒。
者边:这边。
赏析
王衍是五代十国时前蜀的亡国君主。他不问朝政,生活荒淫无度。这首醉妆词就是他生活的写照。词调是王衍所自创。《花草粹编》卷一引《北梦琐言》说:“蜀主衍,尝裹小巾,其尖如锥。宫妓多衣道服,簪莲花冠,施胭脂夹脸,号‘醉妆’,衍作《醉妆词》。”
词极写恣意游宴的乐趣。
“者边走,那边走,只是寻花柳。”这首词开头几句是说,这边走那边走,终日宴游寻花问柳。
“那边走,者边走,莫厌金杯酒。”后几句是说,那边走这边走,时时歌舞贪饮金杯酒。
为了透彻而极致的写出宴游的乐趣,作者采用民歌中常常运用的重沓交错的手法,从而构成回环往复的形式,创造了一个处处花柳,触目芳菲的环境,表现了流连赏玩,耽于淫乐的情景。
“者(即这)边走,那边走”,这是略呈变化的重叠复沓。而“那边走,者边走”,则不仅本身重叠复沓,而且和前者又形成参差交错的特点。再加之它们稍被间开,而全词又是不分片的小令,一气直下,所以词既顿挫有致,又特别显得珠圆流走,音节上十分谐婉。“只是寻花柳”和“莫厌金杯酒”,因为被复沓句隔开,造成一种偏宕之致。它们前后的出现,表达了赏景和酣饮之间互为因果关系。而“只是”、“莫厌”二词,则又将人流连于良辰美景,沉溺于赏心乐事的一种极端的追求欲望表现了出来,这种沉浸于醉生梦死的颓废情绪是很强烈的。