除妇服诗
孙楚 〔魏晋〕
时迈不停。
日月电流。
神爽登遐。
忽已一周。
礼制有叙。
告除灵丘。
临祠感痛。
中心若抽。
译文
注释
译文注释
赏析
咏怀 其二十六
阮籍〔魏晋〕
鸴鸠飞桑榆,海鸟运天池。岂不识宏大,羽翼不相宜。扶摇安可翔,不若栖树枝。下集蓬艾间,上游园圃篱。但尔亦自足,用子为追随。
译文
注释
译文注释
赏析
和叔虚所
欧阳建〔魏晋〕
丹崖赤壁石岩岩,明月梅花结此龛。诸葛庐中龙待雨,渊明门外柳堆岚。清溪炼法还堪伍,白酒传杯已过三。多少谢情吟不尽,松梢千丈耸山南。
译文
注释
译文注释
赏析
饮酒·其十
陶渊明〔魏晋〕
在昔曾远游,直至东海隅。道路迥且长,风波阻中途。此行谁使然?似为饥所驱。倾身营一饱,少许便有馀。恐此非名计,息驾归闲居。
译文
注释
在昔曾远游,直至东海隅(yú)。
远游:指宦游于远地。东海隅:东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。
道路迥(jiōng)且长,风波阻中途。
迥:远。“风波”句:因遇风浪而被阻于中途。涂,同“途”。
此行谁使然?似为饥所驱(qū)。
然:如此,这样。为饥所驱:被饥饿所驱使。
倾身营一饱,少许便有馀(yú)。
倾身:竭尽全身力气;全力以赴。营:谋求。少许:一点点。
恐此非名计,息驾归闲居。
非名计:不是求取名誉的良策。息驾:停止车驾,指弃官。
参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
译文注释
在昔曾远游,直至东海隅(yú)。
往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。
远游:指宦游于远地。东海隅:东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。
道路迥(jiōng)且长,风波阻中途。
道路漫长无尽头,途中风浪时阻拦。
迥:远。“风波”句:因遇风浪而被阻于中途。涂,同“途”。
此行谁使然?似为饥所驱(qū)。
谁使我来作远游?似为饥饿所驱遣。
然:如此,这样。为饥所驱:被饥饿所驱使。
倾身营一饱,少许便有馀(yú)。
竭尽全力谋一饱,稍有即足用不完。
倾身:竭尽全身力气;全力以赴。营:谋求。少许:一点点。
恐此非名计,息驾归闲居。
恐怕此行毁名誉,弃官归隐心悠闲。
非名计:不是求取名誉的良策。息驾:停止车驾,指弃官。
参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
赏析