天马
佚名 〔魏晋〕
太一况,天马下。沾赤汗,沫流赭。志俶傥,精权奇。籋浮云,晻上驰。
体容与,迣万里。今安匹,龙为友。天马徕,从西极。
涉流沙,九夷服。天马徕,出泉水。虎脊两,化若鬼。天马徕,历无草。
径千里,循东道。天马徕,执徐时。将摇举,谁与期。天马徕,开远门。
竦予身,逝昆仑。天马徕,龙之媒。游闾阖,观玉台。
译文
注释
译文注释
赏析
晋鼓吹曲二十二首 其二十 玄云
傅玄〔魏晋〕
玄云起丘山。祥气万里会。龙飞保蜿蜿。凤翔何翙翙。昔在唐虞朝。时见青云际。今亲游万国。流光溢天外。鹤鸣在后雷锋。清音随风迈。成汤隆显命。伊挚来如飞。周文猎渭滨。遂载吕望归。符合如影飨。先天天弗违。辍耕综时纲。解褐衿天维。元功配二王。芬馨世所稀。我皇叙群才。洪烈何巍巍。桓桓征四表。济济理万机。神化感无方。髦才盈帝畿。丕显惟昧旦。日新..
译文
注释
译文注释
赏析
赠秀才入军·其十四
嵇康〔魏晋〕
息徒兰圃,秣马华山。流磻平皋,垂纶长川。目送归鸿,手挥五弦。俯仰自得,游心太玄。嘉彼钓叟,得鱼忘筌。郢人逝矣,谁与尽言?
译文
注释
息徒兰圃(pǔ),秣(mò)马华山。
兰圃:有兰草的野地。秣马:饲马。
流磻(bō)平皋(gāo),垂纶(lún)长川。
磻:用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋:水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。纶:指钓丝。
目送归鸿,手挥五弦。
五弦:乐器名,似琵琶而略小。
俯仰自得,游心太玄。
太玄:就是大道。“游心太玄”,是说心中对于道有所领会,也就是上句“自得”的意思。
嘉彼钓叟(sǒu),得鱼忘筌(quán)。
筌:捕鱼竹器名。
郢(yǐng)人逝矣,谁与尽言?
郢:古地名,春秋楚国的都城。
译文注释
息徒兰圃(pǔ),秣(mò)马华山。
我们的部队于兰圃休息,在青草丰茂的山坡喂马。
兰圃:有兰草的野地。秣马:饲马。
流磻(bō)平皋(gāo),垂纶(lún)长川。
在水边的原野用石弹(磻)打鸟,在长河里钓鱼。
磻:用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋:水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。纶:指钓丝。
目送归鸿,手挥五弦。
一边目送着南归的鸿雁,一边信手挥弹五弦琴。
五弦:乐器名,似琵琶而略小。
俯仰自得,游心太玄。
一举一动都悠然自得。对大自然的奥妙之道能够心领神会,十分快乐!
太玄:就是大道。“游心太玄”,是说心中对于道有所领会,也就是上句“自得”的意思。
嘉彼钓叟(sǒu),得鱼忘筌(quán)。
不禁赞赏《庄子》中那位渔翁捕到了鱼,忘掉了筌(捕鱼工具)的风神。
筌:捕鱼竹器名。
郢(yǐng)人逝矣,谁与尽言?
同心同德的郢人已经死了,这些话跟谁多说了都没用。(作者担心嵇喜与他志趣相异,难以接受其劝谕,表示惋惜。)
郢:古地名,春秋楚国的都城。
赏析
酒德歌
赵整〔魏晋〕
获黍西秦,采麦东齐。春封夏发,鼻纳心迷。
译文
注释
译文注释
赏析