巫山一段云
李晔〔金朝〕
原文
缥缈云间质,盈盈波上身。袖罗斜举动埃尘,明艳不胜春¤
翠鬓晚妆烟重,寂寂阳台一梦。冰眸莲脸见长新,
巫峡更何人。
蝶舞梨园雪,莺啼柳带烟。小池残日艳阳天,苎萝山又山¤
青鸟不来愁绝,忍看鸳鸯双结。春风一等少年心,
闲情恨不禁。
译文
注释
译文注释
赏析
望远行
韦庄〔金朝〕
原文
欲别无言倚画屏,含恨暗伤情。谢家庭树锦鸡鸣,
残月落边城¤
人欲别,马频嘶,绿槐千里长堤。出门芳草路萋萋,
云雨别来易东西。不忍别君后,却入旧香闺。
译文
注释
译文注释
赏析
晓起
李商隐〔金朝〕
原文
拟杯当晓起,呵镜可微寒。隔箔山樱熟,褰帷桂烛残。
书长为报晚,梦好更寻难。影响输双蝶,偏过旧畹兰。
译文
注释
译文注释
赏析
别家
杜牧〔金朝〕
原文
初岁娇儿未识爷,别爷不拜手吒叉。
拊头一别三千里,何日迎门却到家。
译文
注释
译文注释
赏析
秦吉了
白居易〔金朝〕
原文
秦吉了,
出南中,
彩毛青黑花颈红。
耳聪心慧舌端巧,
鸟语人言无不通。
昨日长爪鸢,
今朝大嘴鸟。
鸢捎乳燕一窠覆,
乌琢母鸡双眼枯。
鸡号堕地燕惊去,
然后拾卵攫其雏。
岂无雕与鹗?
嗉中肉饱不肯搏。
亦有鸾鹤群,
闲立扬高如不闻。
秦吉了,
人云尔是能言鸟,
岂不见鸡燕之冤苦?
吾闻凤凰百鸟主,
尔竟不为凤凰之前致一言,
安用噪噪闲言语。
译文
注释
译文注释
赏析
江城子
王质〔金朝〕
原文
细风吹起翠田田。雨和烟。入梅天。鲜润繁阴,悄悄转清圆。十顷蒲萄深贮碧,鸥共鹭,各翩翩。
影摇香度小婵娟。竹林贤。总神仙。滴露飞霜,雪壑注冰泉。伴了芙蓉城里客,无一事,北窗眠。
译文
注释
译文注释
赏析
赠人
李群玉〔金朝〕
原文
曾留宋玉旧衣裳,惹得巫山梦里香。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄王。
译文
注释
曾留宋玉旧衣裳,惹(rě)得巫山梦里香。
宋玉:战国后期楚国辞赋作家,相传他长相秀美,风流倜傥。巫山:指神女。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄(xiāng)王。
云雨无情:指男女间的私情。楚襄王:战国时楚国国君。楚怀王之子。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:757
译文注释
曾留宋玉旧衣裳,惹(rě)得巫山梦里香。
曾经留下宋玉的旧衣裳,惹得巫山神女梦里添香。
宋玉:战国后期楚国辞赋作家,相传他长相秀美,风流倜傥。巫山:指神女。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄(xiāng)王。
男女有情无情很难把握,任由她另又嫁给楚襄王。
云雨无情:指男女间的私情。楚襄王:战国时楚国国君。楚怀王之子。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:757
赏析
全诗借用宋玉《高唐赋》与《神女赋》的典故写出。据《高唐赋》与《神女赋》:楚怀王在游览云梦泽台馆时,曾经梦遇巫山神女。临别时,神女告诉怀王,她“旦为朝云,暮为行雨”。后人便根据神女的话,用“云雨”来指代男女间的私情。后来宋玉陪侍楚襄王到云梦泽游览,又都曾在梦中会过神女。《赠人》诗开头两句即用宋玉梦遇神女之事。诗人将失恋男子比成宋玉,将他所爱女子比成神女。首句以“衣裳”喻文采,暗示受赠者的文采风流一似宋玉。次句接着说,“惹得”神女动情而入梦。神女因宋玉之文采风流而生向往之情,入梦自荐。然而,美人的心是变化难测的,就说这位巫山神女吧,她先倾心于怀王,后来又钟情于襄王。“惹得”二字很有意味,也很有分寸感,又照顾到了对方的体面。后两句议论,出语真诚,在旷达的劝说中见出对朋友的深情。“云雨无情难管领”的说法尽管偏颇,但对于失恋中的朋友却有很强的针对性,不失为一剂清热疏滞的良药。
这首诗的成功,很大程度上得力于典故的运用。写诗向一位失恋的朋友进言,最易直露,也最忌直露。这首诗由于借用典故写出,将对失恋友人的劝慰之情说得十分含蓄,委婉得体,给诗情平添了许多韵味。
促织
张乔〔金朝〕
原文
念尔无机自有情,迎寒辛苦弄梭声。
椒房金屋何曾识,偏向贫家壁下鸣。
译文
注释
译文注释
赏析
陈宫词
温庭筠〔金朝〕
原文
鸡鸣人草草,香辇出宫花。妓语细腰转,马嘶金面斜。
早莺随彩仗,惊雉避凝笳。淅沥湘风外,红轮映曙霞。
译文
注释
译文注释
赏析
感兴
孟郊〔金朝〕
原文
拔心草不死,去根柳亦荣。独有失意人,恍然无力行。
昔为连理枝,今为断弦声。连理时所重,断弦今所轻。
吾欲进孤舟,三峡水不平。吾欲载车马,太行路峥嵘。
万物根一气,如何互相倾。
译文
注释
译文注释
赏析