秋夕叹白发诗
何逊 〔南北朝〕
丝白不难染。
蓬生直易扶。
唯见星星鬓。
独与众中殊。
昔年十四五。
率性既廉隅。
直是安被褐。
非敢慕怀珠。
何言志事晚。
疲拙婴殊躯。
逢时乃倐忽。
失路亦斯须。
郊郭勤二顷。
形体憇一庑。
涸蚌困鱼目。
笼禽触四隅。
宵长壁立静。
廓处谢欢愉。
月色临窗树。
虫声当户枢。
飞蛾拂夜火。
坠叶舞秋株。
逐物均乘鹤。
违俗等双凫。
故人倘未弃。
求我谷之嵎。
译文
注释
译文注释
赏析
东阳溪中赠答二首·其一
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家妇?缘流洒素足。明月在云间,迢迢不可得。
译文
注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这首诗是男的唱给女的听。
“可怜谁家妇?缘流洒素足。”意思是:可爱哟,这是谁家的妇人?就着这河流洗她那白皙的脚。“素足”,这是极富刺激性的意象。古代妇女手足很少裸露,因此“素足”与“素手”、“皓腕”在古代诗文中常成为女性形体美的表征,成为引发男子性意识的触媒。南朝宋代一首民歌就这样写道:“揽裳踱,跣把丝织履,故交白足露”(《读曲歌》,大意为:撩起裙子在徘徊,赤脚手拿丝织鞋,有意教白足露出来)。后来李白也一再在诗中写道:“屐上足如霜,不着鸦头袜。”(《越女词》其一)“一双金齿屐,两足白如霜。”(《浣纱石上女》)还要提起的,谢灵运和李白描写的都是越女,而越女向被认为是少见的美、少见的白(杜甫《壮游》有“越女天下白”之句),同时越中的山水又是少见的秀异,越女在这样的江水中洗“素足”,该叫少年船工如何地神魂颠倒啊。
“明月在云间,迢迢不可得。”由素足的白联想到“明月”的明,然后又以明月代指洗足妇,明月高高出没于云间,是那样引人注目、撩人思绪,但可望不可即啊。“迢迢不可得”表现出了男子对女子爱慕却不可得的焦急心情。
日落望江赠荀丞诗
鲍照〔南北朝〕
旅人乏愉乐。薄暮增思深。日落岭云归。延颈望江阴。乱流灇大壑。长雾匝高林。林际无穷极。云边不可寻。惟见独飞鸟。千里一扬音。推其感物情。则知游子心。君居帝京内。高会日挥金。岂念慕羣客。咨嗟恋景沉。
译文
注释
译文注释
赏析