世美归侍政府以送君南浦伤如之何作诗送之 其六
邹浩 〔南北朝〕
卞氏称六龙,公家宛相如。久作风雨散,于今共诗书。
山前犹制锦,江上方题舆。遥想侍侧心,夙夕雁与鱼。
译文
注释
译文注释
赏析
和伏武昌登孙权故城诗
谢朓〔南北朝〕
炎灵遗剑玺。当涂骇龙战。圣期缺中坏。霸功兴{宀/禹}县。鹊起登吴台。凤翔陵楚甸。衿带穷岩险。帷帟尽谋选。北拒溺骖镳。西龛收组练。江海既无波。俯仰流英盼。裘冕类禋郊。卜揆崇离殿。钓台临讲阅。樊山开广燕。文物共葳蕤。声明且葱蒨。三光厌分景。书轨欲同荐。参差世祀忽。寂寞市朝变。舞馆识余基。歌梁想遗啭。故林衰木平。荒池秋草徧。雄图怅若兹。茂..
译文
注释
译文注释
赏析
赋咏得琴诗
江总〔南北朝〕
可怜峄阳木。雕为绿绮琴。田文垂睫泪。卓女弄弦心。戏鹤闻应舞。游鱼听不沉。楚妃幸勿叹。此异丘中吟。
译文
注释
译文注释
赏析
东阳溪中赠答诗二首·其二
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家郎?缘流乘素舸。但问情若为,月就云中堕。
译文
注释
可怜谁家郎?缘流乘素舸(gě)。
素舸:不加雕饰的大船。素,白也,这宜指白帆、白篷之船。
但问情若为,月就云中堕。
若为:若何,如何。就:从,自。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家郎?缘流乘素舸(gě)。
可爱哟,这是谁家的少年郎?顺着河流乘坐白篷之船。
素舸:不加雕饰的大船。素,白也,这宜指白帆、白篷之船。
但问情若为,月就云中堕。
若要问我的心情如何,你看那月亮已向云中落下了。
若为:若何,如何。就:从,自。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这一首诗乃是女子的应答。
“可怜谁家郎?缘流乘素舸。”可爱哟,谁家的小伙子?在江中驾驶着那白帆船。这两句与上首对应的两句只是变换了三个字,其余都是相同的。民间对歌多是如此,对歌的人往往接过挑歌的人的歌词稍作变换就脱口而出,显得机敏而风趣。这里以“郎”称呼对方,已露爱悦。在古代女子看来,男子肤色白、饰物白就是美,在诗中常见有称美“白面郎”、“白帽郎”、“白马儿”的语句。这里的“素舸”也是带有很浓的感情色彩的。她看到可爱的少年乘坐素舸,又听到他以热烈的情歌相赠,可以相见心中必是欣喜非常的。
“但问情若为,月就云中堕。”这是说:要问我的心情怎么样,你看那月亮已向云中落下了。这是一句隐语。上首男子以月比女子,这里女子应当也是以月比自已,向云中落下,意谓并非遥远不可得,已是来到你面前了。还有一种理解,认为月堕天黑,正好幽会。这也可以说得过去。不管如何理解,这都是情许的表示。听话听音,素舸郎听到女子这深情的歌唱,一定会欣喜若狂的。