赏析 注释 译文

夜游宫·记梦寄师伯浑

陆游 〔宋代〕

雪晓清笳乱起。梦游处、不知何地。铁骑无声望似水。想关河,雁门西,青海际。
睡觉寒灯里。漏声断、月斜窗纸。自许封侯在万里。有谁知,鬓虽残,心未死。
复制

译文及注释

译文

下过雪的清晨,有清幽笳声响起,梦中所游之地,不知道是什么地方。铁骑无声,望过去如水流淌一般绵延不绝。我猜想这样的关河,应该在雁门关西边,青海的边际。
在寒灯照射下睡醒时,更漏声已经滴断了,月光斜斜透过窗纸。我自许可在万里之外的战场封侯,但有谁能知道呢?我鬓发虽残败灰白,可我(在战场杀敌立功报效祖国的)心却并未死去!

注释

记梦:记录梦境;师伯浑,词人的朋友。
雪晓清笳乱起:大雪飘飞的清早笳声乱起。笳,古代军队中用的一种管乐器。
想关河:想必这样的边关河防。
雁门:雁门关,在今山西省代县西北。
青海际:青海湖边。青海湖在今青海省。
睡觉:睡醒。
漏声断:漏声尽。指夜深。漏,古代计时器。
自许句:自己许下诺言在万里疆场为国杀敌,建功立业。
残:此指头发脱落稀疏,意即年老。

赏析

  上片写的是梦境。一开头就渲染了一幅有声有色的边塞风光画面:雪、笳、铁骑等都是特定的北方事物,放在秋声乱起和如水奔泻的动态中写,有力地把读者吸引到作者的词境里来。让读者一下子把联想融于作者的描绘之中。中间突出一句点明这是梦游所在。先说是迷离惝恍的梦,不知道这是什么地方;然后才又进一步引出联想——是在梦中的联想;这样的关河,必然是雁门、青海一带了。这里,是单举两个地方以代表广阔的西北领土。但是,这样苍莽雄伟的关河当时落在谁的手里呢?那就不忍说了。那作者为何有这样的“梦游”呢?只因王师还未北定中原,收复故土。这压着作者的心病,迟迟未能解除。作者深厚的爱国感情,凝聚在短短的九个字中,给人以非恢复河山不可的激励,从而过渡到下片。

  下片写梦醒后的感想。首先描写了冷清孤寂的环境:漏尽更残,寒灯一点,西沉斜照的月色映在窗前。这样的环境,既和清笳乱起、铁骑似水的梦境相对照,又和作者从戎报国、封侯万里的雄心相映衬,使得全词增添了抑扬起伏的情致。梦境中军旅戎马生涯逼真,而现实中理想抱负却是一场幻梦。梦境何等的雄拔,现实却是何等的凄凉。梦内梦外的这种反差和错位,令人顿生英雄陌路之慨。虚实对比,形成巨大反差,凸现了词人的失落情怀。“有谁知”三字,照应“寄师伯浑”的题目,婉转地表示了把对方视为知己挚友的意思。篇末直抒感慨,身虽老而雄心仍在,于苍凉悲愤之中更见豪壮之气,从而振起全篇,激扬着高亢的情调。

  人老而心不死,自己虽然离开南郑前线回到后方,可是始终不忘要继续参加抗金事业。“王师北定中原日,家祭无忘告乃翁”(陆游·《示儿》),即使是死了,也念念不忘收复故土。如此爱国热情,是多么伟大!梦境和实感,上下片呵成一气,有机地融为一体,使五十七字中的笔调,具有壮阔的境界和教育人们为国献身的思想内涵。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

鹧鸪天·莫殢春光花下游

辛弃疾〔宋代〕

莫殢春光花下游。便须准备落花愁。百年雨打风吹却,万事三平二满休。将扰扰,付悠悠。此生於世百无忧。新愁次第相抛舍,要伴春归天尽头。
详情
赏析 注释 译文

幽居记今昔事十首以诗书从宿好林园无俗情为韵 其四

陆游〔宋代〕

还乡老未死,举目少耆宿。邑屋亦或非,所馀但乔木。曩时列鼎家,今不饱半菽。盛衰迭变迁,何者非陵谷。羸然九十翁,世故见已熟。偶能达一理,万事等破竹。布缝一称衣,藜煮半釜粥。馀年更何为,枕藉糟与曲。
详情
赏析 注释 译文

贫甚作短歌排闷

陆游〔宋代〕

闲何阔,逢诸葛,畏人常忧不得活。事不谐,问文开,不蹋权门更可哀。即今白发如霜草,一饱茫然身已老。惟有躬耕差可为,卖剑买牛悔不早。年丰米贱身独饥,今朝得米无薪炊。地上去天八万里,空自呼天天岂知。
详情
赏析 注释 译文

书清凉境界壁

辛弃疾〔宋代〕

江左何时见王谢,风流且对竹间梅。最怜飞雪苍苔上,时有珍禽蹴地来。
详情
赏析 注释 译文

小疾自警

陆游〔宋代〕

老来士弗强,举箸辄作病。造物盖警之,何啻三下令。而我不自珍,若与疾竖竞。岂惟昧摄养,实亦阙忠敬。颠踣乃自诒,何用死不瞑。自今师古训,念念贵清静。羔豚昔所美,放斥如远佞。淖糜煮石泉,香饭炊瓦甑。采蔬撷药苗,巾羃相照映。膨脝亦宜戒,仅饱勿惮剩。隐书有至理,要使气常胜。因之戒友朋,苦语君试听。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号