题左阁使琼花后士像
王寂 〔南北朝〕
维扬琼花天下无,木犀避舍梅前驱。梁园移植有深意,要识姑射冰肌肤。
绝品岂知神所寓,等閒未许京尘污。空烦腰鼓揭春雷,打彻梁州殊不顾。
明年诏遣归故宫,玉蕊烂漫萦天风。香闻二十四桥外,热恼坐变清凉中。
世閒无物那容久,一梦兵烟化乌有。无双亭上月依然,可怜空照传杯手。
何人收取斤斧馀,栗玉其色差温如。三都赋客眼青白,叹惜流落潜欷歔。
十袭珍藏咨国匠,寸龛为刻柔示像。祎翟煌煌玉座閒,想见岳渎来稽颡。
岁时香火必躬亲,灵爽舍此依何人。酒胡贱役何足道,居士强名安得神。
物理细思宁有閒,牺樽毋忽沟中断。不如涂樗社栎两不材,得尽天年保无患。
译文
注释
译文注释
赏析
东阳溪中赠答二首·其一
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家妇?缘流洒素足。明月在云间,迢迢不可得。
译文
注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这首诗是男的唱给女的听。
“可怜谁家妇?缘流洒素足。”意思是:可爱哟,这是谁家的妇人?就着这河流洗她那白皙的脚。“素足”,这是极富刺激性的意象。古代妇女手足很少裸露,因此“素足”与“素手”、“皓腕”在古代诗文中常成为女性形体美的表征,成为引发男子性意识的触媒。南朝宋代一首民歌就这样写道:“揽裳踱,跣把丝织履,故交白足露”(《读曲歌》,大意为:撩起裙子在徘徊,赤脚手拿丝织鞋,有意教白足露出来)。后来李白也一再在诗中写道:“屐上足如霜,不着鸦头袜。”(《越女词》其一)“一双金齿屐,两足白如霜。”(《浣纱石上女》)还要提起的,谢灵运和李白描写的都是越女,而越女向被认为是少见的美、少见的白(杜甫《壮游》有“越女天下白”之句),同时越中的山水又是少见的秀异,越女在这样的江水中洗“素足”,该叫少年船工如何地神魂颠倒啊。
“明月在云间,迢迢不可得。”由素足的白联想到“明月”的明,然后又以明月代指洗足妇,明月高高出没于云间,是那样引人注目、撩人思绪,但可望不可即啊。“迢迢不可得”表现出了男子对女子爱慕却不可得的焦急心情。
仰和何仆射还宅故诗
庾信〔南北朝〕
紫阁旦朝罢。中台夕奏稀。无复千金笑。徒劳五日归。步檐朝未扫。兰房昼掩扉。菭生理曲处。网积回文机。故瑟余弦断。歌梁秋燕飞。朝云虽可望。夜帐定难依。愿凭甘露入。方假慧灯辉。宁知洛城晚。还泪独沾衣。
译文
注释
译文注释
赏析
赋得黄鹄一远别诗
阮卓〔南北朝〕
霜风秋月映楼明,寡鹤偏栖中夜惊。月下徘徊顾别影,风前凄断送离声。离声一去断还续,别响时来疏复促。聊看远客赠绫纹,弥怨闲宵雅琴曲。恒思昔日稻粱恩,理翮整翰上君轩。独舞轻飞向吴市,孤鸣清唳出雷门。王子吹笙忽相值,自觉飘飘云里驶。一举千里未能归,惟有田饶解深意。
译文
注释
译文注释
赏析
见征人分别诗
何逊〔南北朝〕
凄凄日暮时。亲宾俱竚立。征人拔敛起。儿女牵衣泣。候骑出萧关。追兵赴马邑。且当横行去。谁论裹尸入。
译文
注释
译文注释
赏析
陪衡阳王游耆阇寺诗
张正见〔南北朝〕
甘棠听讼罢,福宇试登临。兔苍移飞盖,王城列玳簪。阶荒犹累玉,地古尚填金。龙桥丹桂偃,鹫岭白云深。秋窗被旅葛,夏户响山禽。清风吹麦陇,细雨濯梅林。
译文
注释
译文注释
赏析