赠王锡老
梁安世 〔唐代〕
审斋先生世稀有,曾是金陵一耆旧。万卷胸中星斗文,百篇笔下龙蛇走。
渊源更擅麟史长,碑版肯居鳄文后。倚马常摧鏖战场,脱腕难供扫愁帚。
中州文献儒一门,异县萍蓬家百口。恨极黄杨厄闰年,閒却玉堂挥翰手。
夜光乾没世称屈,远枳卑栖价低售。漂摇何地著此翁,忘忧夜醉长沙酒。
岂无厚禄故人来,为办草堂留野叟。嗟余亦是可怜人,惭愧阿戎惊白首。
一灯续得审斋光,多少达人为裔胄。眷予憔悴五峰下,频寄篇来复相寿。
年来事事淋过灰,尚有诗情閒情窦。有时信笔不自置,忆起居家吕窠臼。
审斋乐府似花间,何必老夫疥篇右。
译文
注释
译文注释
赏析
酬乐天书后三韵
元稹〔唐代〕
今日庐峰霞绕寺,昔时鸾殿凤回书。两封相去八年后,一种俱云五夜初。渐觉此生都是梦,不能将泪滴双鱼。
译文
注释
译文注释
赏析
奉和恩赐乐游园宴应制
苏颋〔唐代〕
乐游光地选,酺饮庆天从。座密千官盛,场开百戏容。绿塍际山尽,缇幕倚云重。下上花齐发,周回柳遍浓。夺晴纷剑履,喧听杂歌钟。日晚衔恩散,尧人并可封。
译文
注释
译文注释
赏析
九日题蔡国公主楼
刘长卿〔唐代〕
主第人何在,重阳客暂寻。水馀龙镜色,云罢凤箫音。暗牖藏昏晓,苍苔换古今。晴山卷幔出,秋草闭门深。篱菊仍新吐,庭槐尚旧阴。年年画梁燕,来去岂无心。
译文
注释
译文注释
赏析
题情尽桥
雍陶〔唐代〕
从来只有情难尽,何事名为情尽桥。自此改名为折柳,任他离恨一条条。
译文
注释
从来只有情难尽,何事名为情尽桥。
从来:向来。尽:完。何:什么。
自此改名为折柳(liǔ),任他离恨一条条。
折柳:折柳送别,是古代习俗,取“柳”谐音“留”,表示挽留之意。离恨:离愁别恨。
参考资料:
1、 谢怡慧.唐诗,我的灵魂伴侣 120首陪伴心灵空虚的唐诗名句:岳麓书社,2004年:第138页
2、 周道贵.唐诗三百首详注.成都:四川大学出版社,2001年:第311页
译文注释
从来只有情难尽,何事名为情尽桥。
世间最难了断的就是感情,如何能有情尽桥呢?
从来:向来。尽:完。何:什么。
自此改名为折柳(liǔ),任他离恨一条条。
就改名为折柳桥吧,该是离恨就像柳叶一条条地摆荡在心头啊!
折柳:折柳送别,是古代习俗,取“柳”谐音“留”,表示挽留之意。离恨:离愁别恨。
参考资料:
1、 谢怡慧.唐诗,我的灵魂伴侣 120首陪伴心灵空虚的唐诗名句:岳麓书社,2004年:第138页
2、 周道贵.唐诗三百首详注.成都:四川大学出版社,2001年:第311页
赏析
这诗即兴而作,直抒胸臆,笔酣墨畅,一气流注。第一句“从来只有情难尽”,即从感情的高峰上泻落。诗人以一种无可置疑的断然口气立论,道出了万事有尽情难尽的真谛。“从来”二字似不经意写出,含蕴却极为丰富,古往今来由友情、爱情织成的种种悲欢离合的故事,无不囊括其中。第二句“何事名为情尽桥”,顺着首句的势头推出。难尽之情犹如洪流淹过桥头,顺势将“情尽桥”三字冲刷而去,诗人的这个疑问也代表了他看待“情”的观点,真切地表达了前一句“情难尽”所蕴含的感情,首尾相呼应,结构紧密,更显严谨,情思绵绵,更显深长。
前两句是“破”,后两句是“立”。前两句过后,诗势略一顿挫,好像见到站在桥头的诗人沉吟片刻,很快唱出“自此改名为折柳”的诗句来。折柳赠别,是古代习俗。诗人认为改名为折柳桥,最切合人们在此桥送别时的情景了。接着,诗又从“折柳”二字上荡开,生出全诗中最为痛快淋漓、也最富于艺术光彩的末句——“任他离恨一条条”。“离恨”本不可见,诗人却化虚为实,以有形之柳条写无形之情愫,将无形之情愫量化成为一条条,使人想见一个又一个河梁送别的缠绵悱测的场面,心中的离别情殇油然而发,感情真挚动人。
诗的发脉处在“情难尽”三字。由于“情难尽”,所以要改掉“情尽桥”的名称,改为深情的“折柳桥”也是由于“情难尽”,所以宁愿他别情伤怀、离恨条条,也胜于以“情尽”名桥之使人不快。“情难尽”这一感情线索贯穿全篇,故给全文一气呵成的和谐的美感。