杂曲歌辞 其一 镇西
不详 〔唐代〕
天边物色更无春,祗有羊群与马群。谁家营里吹羌笛,哀怨教人不忍闻。
译文
注释
译文注释
赏析
泛曲阿后湖,简同游诸公
刘长卿〔唐代〕
元气浮积水,沉沉深不流。春风万顷绿,映带至徐州。为客难适意,逢君方暂游。夤缘白蘋际,日暮沧浪舟。渡口微月进,林西残雨收。水云去仍湿,沙鹤鸣相留。且习子陵隐,能忘生事忧。此中深有意,非为钓鱼钩。
译文
注释
译文注释
赏析
春至
白居易〔唐代〕
若为南国春还至,争向东楼日又长。白片落梅浮涧水,黄梢新柳出城墙。闲拈蕉叶题诗咏,闷取藤枝引酒尝。乐事渐无身渐老,从今始拟负风光。
译文
注释
译文注释
赏析
南流夜郎寄内
李白〔唐代〕
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。
译文
注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
译文注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
身在夜郎的我因离居而怨恨愁闷,明月楼中音信稀疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
北飞的大雁就要归尽了,仍然没有收到你的书信。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
赏析
李白《南流夜郎寄内》诗道:“夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。”这是李白在盼望安陆妻子许氏的来信。“离居”和盼“豫章书”,都足以说明李白已经不是在途中流走了,已经有了一个固定的地址了。这首诗的标题中的“南流夜郎”和诗句中的“夜郎天外”说明这个固定的地点,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了诗人内心的悲愤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后写北飞的大雁都没有了,仍没有等到妻子的书信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而随李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。时正是在乾元二年春天,按《大唐诏令集》卷八四《以春令减降囚徒制》:“其天下见禁囚徒死罪从流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此诏免流,时正在洞庭舟中,还没有得闻诏令。
赠辟谷者
张籍〔唐代〕
学得餐霞法,逢人与小还。身轻曾试鹤,力弱未离山。无食犬犹在,不耕牛自闲。朝朝空漱水,叩齿草堂间。
译文
注释
译文注释
赏析