赏析 注释 译文

饭覆釜山僧

王维 〔唐代〕

晚知清净理,日与人群疏。
将候远山僧,先期扫弊庐。
果从云峰里,顾我蓬蒿居。
藉草饭松屑,焚香看道书。
燃灯昼欲尽,鸣磬夜方初。
一悟寂为乐,此生闲有余。
思归何必深,身世犹空虚。
复制

译文及注释

译文

译文
晚年的时候知道了清净的道理,我日渐与人群疏远。
等着远方覆釜山的僧人,预先打扫自己的房子。
僧人们从云峰中降临,来到我的杂乱的居所。
我们坐在铺草上吃松果,点燃香炉观看佛经。
燃着灯白天将要结束,敲起磬夜晚刚刚开始。
一旦悟到了寂灭的快乐,这一生都觉闲余安宁。
也不必再想归隐了,人生和世间都是空虚的。

注释

注释
饭:施饭食给人。覆釜山:山的名字,有此名的山不止一处,一说是荆山,在今河南灵宝,一说在长安。
清净:佛家用语,指远离恶性和烦恼。
弊庐:谦称自己的居室。
蓬蒿居:长满了蓬蒿的居所,或言居所在蓬蒿中,自谦。
藉草:以草为铺垫物。这里指坐在铺草上进食。松屑:松子,松树的果实。一说为松花。此句意谓:高僧们不需要什么美食招待。
磬(qìng):僧人所用的一种法器,做法事或诵经时,击而鸣之。
寂:寂灭,佛教用语,意为度脱生死,入寂静无为、涅檠再生之境地。此句意谓一旦觉悟了“寂灭”之佛理,此生就闲余安宁了。
归:指弃官归田。
身世:指人生和世间。

赏析

  全诗共十四句。开头的四句,是自写,写自己饭僧前的忙碌。饭僧成为王维晚年生活的一个重要组成部分,而今日,他所迎的是远道而来的高僧,故而特别地殷勤而隆重。“先期扫弊庐”,诗人提前打扫房屋,就为了等候这些远行而来的僧人。

  中间六句,写“云峰里”来的高僧。覆釜山的高僧们终于被盼来了。这些僧人们果然不同凡俗,他们的物质需求极低,却异常地虔诚,也异常地专注,除了看道书、诵佛经外,连自己的存在也忘记了。

  最后四句是写禅悟。“一悟寂为乐,此生闲有余”二句,写其彻悟。诗人在与高僧们的交流中,享受空门、山林的幽寂之乐。参证了“凡所有相。皆是虚空”(《金刚般若经》)的禅宗要义,彻悟到真正的乐事乃寂灭与涅檗,明心见性,即事而真,达到了一种超现实的“湛然常寂”的境界禅宗圆通静达的启悟。这也使其除去了一切世俗妄念的执,因此,现实中的生命与物质便空幻虚无而显得不重要了,生成了“思归何必深”的处世遇物的生存智慧。这样的收束,类似谢灵运诗的玄言尾巴。其实,王维诗中也有些这样的“尾巴”,因为他也太想将自己的禅悟禅悦直白地表达出来,并传达给世人。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

夜看美人宫棋

王建〔唐代〕

宫棋布局不依经,黑白分明子数停。巡拾玉沙天汉晓,犹残织女两三星。
详情
赏析 注释 译文

郊庙歌辞。仪坤庙乐章。安和

刘子玄〔唐代〕

妙算申帷幄,神谋及庙庭。两阶文物备,七德武功成。校猎长杨苑,屯军细柳营。将军献凯入,歌舞溢重城。
详情
赏析 注释 译文

送陈昈归麻川

杜荀鹤〔唐代〕

麻川清见底,似入武陵溪。两岸山相向,三春鸟乱啼。酒旗和柳动,僧屋与云齐。即此吾乡路,怀君梦不迷。
详情
赏析 注释 译文

徐孺亭马上口号

权德舆〔唐代〕

湖上荒亭临水开,龟文篆字积莓苔。曲江北海今何处,尽逐东流去不回。
详情
赏析 注释 译文

奉和添酒中六咏 其四 酒船

皮日休〔唐代〕

剡桂复刳兰,陶陶任行乐。但知涵泳好,不计风涛恶。尝行曲封内,稍系糟丘泊。东海如可倾,乘之就斟酌。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号