赏析 注释 译文

江南曲四首·其三

储光羲 〔唐代〕

日暮长江里,相邀归渡头。
落花如有意,来去逐船流。

复制

译文及注释

译文
暮色照在长江里,相邀一起回渡头。
落花好似有情意,来去紧随船儿流。

注释
暮色照在长江里,相邀一起回渡头。
落花好似有情意,来去紧随船儿流。

赏析

  这首诗(日暮长江里)头两句“日暮长江里,相邀归渡头”,点明时间地点和情由。“渡头”就是渡口,“归渡头”也就是划船回家的意思,“相邀”二字,渲染出热情欢悦的气氛。这是个江风习习、夕阳西下的时刻,那一只只晚归的小船飘荡在这迷人的江面上,船上的青年男女相互呼唤,江面上的桨声、水声、呼唤声、嘻笑声,此起彼伏,交织成一首欢快的晚归曲。

  后两句“落花如有意,来去逐轻舟”,创造了一个很美的意境。在那些表现出青年男女各种微妙的、欲藏欲露、难以捉摸的感情,这两句诗就是要表现这种复杂的心理。诗人抓住了“归棹落花前”这个富有特色的景物,赋予景物以人的感情,从而创造出另一番意境。“落花”随着流水,因此尽管桨儿向后划,落花来去飘荡,但还是紧随着船儿朝前流。诗人只加了“如有意”三个字,就使这“来去逐轻舟”的自然现象,感情化了,诗化了。然而,这毕竟是主观的感受和想象;因此那个“如”字,看似平常,却很有讲究。“如”者,似也,象也。它既表现了那种揣摸不定的心理,也反映了那藏在心中的期望和追求。下语平易,而用意精深,恰如其分地表现出这首诗所要表现的感情和心理状态。

  这首诗的第四句,有的本子作“来去逐船流”,从诗意的角度来看,应该说“来去逐轻舟”更好些。因为,第一,“逐”字在这里就含有“流”的意思,不必再用“流”字;第二,因为上句说了“如有意”,所以,虽然是满载一天劳动果实的船,此刻也成为“轻舟”,这样感情的色彩就更鲜明了。“轻舟”快行,“落花”追逐,这种紧相随、不分离的情景,也正是构成“如有意”这个联想的基础。所以,后一句也可以说是补充前一句的,两句应一气读下。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

使至蓝谿驿,寄太常王丞

张籍〔唐代〕

独上七盘去,峰峦转转稠。云中迷象鼻,雨里下筝头。水没荒桥路,鸦啼古驿楼。君今在城阙,肯见此中愁。
详情
赏析 注释 译文

送韦秀才道冲赴制举

刘禹锡〔唐代〕

惊禽一辞巢,栖息无少安。秋扇一离手,流尘蔽霜纨。故侣不可追,凉风日已寒。远逢杜陵士,别尽平生欢。逐客无印绶,楚江多芷兰。因居暇时游,长铗不复弹。阅书南轩霁,縆瑟清夜阑。万境身外寂,一杯腹中宽。伊昔玄宗朝,冬卿冠鸳鸾。肃穆升内殿,从容领儒冠。游夏无措词,阳秋垂不刊。至今群玉府,学者空纵观。世人希德门,揭若攀峰峦。之子尚明训,锵如振..
详情
赏析 注释 译文

送从叔

马戴〔唐代〕

洞庭秋色起,哀狖更难闻。身往海边郡,帆悬天际云。炎州罗翠鸟,瘴岭控蛮军。信息来非易,堪悲此路分。
详情
赏析 注释 译文

拟古诗十二首 其十

韦应物〔唐代〕

秋天无留景,万物藏光辉。落叶随风起,愁人独何依。华月屡圆缺,君还浩无期。如何雨绝天,一去音问违。
详情
赏析 注释 译文

酬李郢夏日钓鱼回见示

鱼玄机〔唐代〕

住处虽同巷,经年不一过。清词劝旧女,香桂折新柯。道性欺冰雪,禅心笑绮罗。迹登霄汉上,无路接烟波。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 皖ICP备2024062412号