雨四首
杜甫 〔唐代〕
微雨不滑道,断云疏复行。紫崖奔处黑,白鸟去边明。
秋日新沾影,寒江旧落声。柴扉临野碓,半得捣香粳。
江雨旧无时,天晴忽散丝。暮秋沾物冷,今日过云迟。
上马迥休出,看鸥坐不辞。高轩当滟滪,润色静书帷。
物色岁将晏,天隅人未归。朔风鸣淅淅,寒雨下霏霏。
多病久加饭,衰容新授衣。时危觉凋丧,故旧短书稀。
楚雨石苔滋,京华消息迟。山寒青兕叫,江晚白鸥饥。
神女花钿落,鲛人织杼悲。繁忧不自整,终日洒如丝。
译文
注释
译文注释
赏析
杜甫
愤斥皇亲 唐玄宗当政时期的唐王朝,在当时的世界上是一个大国。但就在这表面上看起来仍然强大的大国里,因上下其手等诸多原因,业已孳生着崩溃的征兆。终于唐王朝迅速走向倾覆的转折点——“安史之乱”的发生。杜甫获悉这种情况后,觉得当权者不顾民生只顾自己享乐的做法,定然会导致国家的败亡;于是他便大为愤慨地挥笔写下后来被选进著名选本《唐诗三..► 1144篇诗文 ► 0条名句
赠内
李白〔唐代〕
三百六十日,日日醉如泥。虽为李白妇,何异太常妻。
译文
注释
三百六十日,日日醉(zuì)如泥。
内:内子,即妻子。三百六十日:旧历中一年的天数。泥:传说南海中的一种动物。无骨,在水中比较活跃,离开水之后如同喝醉了一般。
虽为李白妇,何异(yì)太常妻。
太常妻:东汉时周泽为太守,嗜酒,又好斋戒,常卧病斋宫不归,其妻怜其老,前去看他,周泽大怒,将其妻收送诏狱谢罪。太常:官名,掌管天子的礼乐祭祀等事务。
参考资料:
1、 宇野直人,李寅生编.中日历代名诗选 中华篇:上海古籍出版社,2016.06:第259页
2、 (唐)李白著.李太白集 插图本:凤凰出版社,2013.04:第345页
译文注释
三百六十日,日日醉(zuì)如泥。
一年三百六十天,我天天都喝得酩酊大醉如烂泥一般。
内:内子,即妻子。三百六十日:旧历中一年的天数。泥:传说南海中的一种动物。无骨,在水中比较活跃,离开水之后如同喝醉了一般。
虽为李白妇,何异(yì)太常妻。
你虽然是我李白的夫人,和那整天不顾家的周太常的妻子又有什么区别呢?
太常妻:东汉时周泽为太守,嗜酒,又好斋戒,常卧病斋宫不归,其妻怜其老,前去看他,周泽大怒,将其妻收送诏狱谢罪。太常:官名,掌管天子的礼乐祭祀等事务。
参考资料:
1、 宇野直人,李寅生编.中日历代名诗选 中华篇:上海古籍出版社,2016.06:第259页
2、 (唐)李白著.李太白集 插图本:凤凰出版社,2013.04:第345页
赏析
李白这首诗是初婚后与妻戏谑之词,伉俪之情由此可见端倪。虽是一首小诗,却写得生动活泼,用每日斋戒的太常和每日烂醉的自己相对应,充满谐趣。
在某一次酒醒过后,醉眼朦胧的李白看到正在身边服侍的妻子,心中埋藏已久的愧意顿生。于是他深情地对妻子说:你看我天天烂醉如泥,还要你服侍。我李白虽然名声在外,可是你嫁给我这个“酒鬼”丈夫又得到了什么呢?与嫁给那古板的、不懂生活情趣的太常为妻又有什么区别?李白为自己日日烂醉而后悔,为妻子得不到应有的关怀而抱歉,他以自嘲的口吻说出来,幽默又很有情趣,表现了诗人对妻子深深的内疚。
全诗共四句,却三句都从典中引出,而又不觉是用典,朴素自然,平实如话,自然流畅。全诗反映了诗人不得志时借酒浇愁的情形,同时也有几分对妻子的愧疚。
嘲李玚题名
韦蟾〔唐代〕
渭水秦山照眼明,希仁何事寡诗情。只因学得虞姬婿,书字才能记姓名。
译文
注释
译文注释
赏析
虞乡北原
司空图〔唐代〕
泽北村贫烟火狞,稚田冬旱倩牛耕。老人惆怅逢人诉,开尽黄花麦未金。
译文
注释
译文注释
赏析
题龙瑞观兼呈徐尊师
方干〔唐代〕
或雨或云常不定,地灵云雨自无时。世人莫识神方字,仙鸟偏栖药树枝。远壑度年如晦暝,阴溪入夏有凌澌。此中唯有师知我,未得寻师即梦师。
译文
注释
译文注释
赏析
三字诀
吕岩〔唐代〕
这个道,非常道。性命根,生死窍。说著丑,行着妙。人人憎,个个笑。大关键,在颠倒。莫厌秽,莫计较。得他来,立见效。地天泰,为朕兆。口对口,窍对窍。吞入腹,自知道。药苗新,先天兆。审眉间,行逆道。滓质物,自继绍。二者馀,方绝妙。要行持,令人叫。气要坚,神莫耗。若不行,空老耄。认得真,老还少。不知音,莫语要。此儿法,合大道。精气神,不..
译文
注释
译文注释
赏析