谓之天下殊牧大和三年佐故吏部沈公江西幕。好好年十三,始藉善歌舞来乐藉中。后一岁,公镇宣城,复置好好于宣城藉中。后二年,沈著作述师藉双鬟纳之。又二岁,余于洛阳东城重睹好好,感旧伤怀,故题诗赠之。
我于大和三年在已故的吏部侍郎沈公任江西观察使的幕府供职。那时张好好十三岁,已经小有名气,刚因会唱歌而被编入乐籍。过了一年,沈公改官宣歙观察使,又把张好好带去安排在宣城乐籍。又过了两年,张好好被沈公弟弟著作郎沈述师藉双鬟的年纪纳为姬妾。再后两年,我在洛阳东城重又见到张好好。感旧伤怀,就题了这首诗送给他。
君为豫章姝,十三才有余。
您是南昌佳丽人,当年十三才有余。
翠茁凤生尾,丹叶莲含跗。
像嫩绿凤尾刚生芽,像晕红莲花还含苞。
高阁倚天半,章江联碧虚。
高阁依在半天里,章江连接碧云霄。
此地试君唱,特使华筵铺。
在这里请您试珠喉,专为此把华丽宴排铺。
主公顾四座,始讶来踟蹰。
主人公环顾四座客,正惊讶您来得踟蹰。
吴娃起引赞,低徊映长裾。
吴娃就起身引您上前,还犹豫掩长袖半遮面。
双鬟可高下,才过青罗襦。
一双发髻高低恰合宜,青螺小袄正显身娇俏。
盼盼下垂袖,一声雏凤呼。
明眸妩媚静垂下双袖,歌喉啭动犹如雏凤鸣呼。
繁弦迸关纽,塞管引园芦。
急促的弦索弹出关纽,高亢的管乐像要吹裂圆芦。
众音不能逐,袅袅穿云衢。
多少乐声都跟不上您的歌唱,缭绕飘渺飞向那碧云天路。
主公再三叹,谓之天下殊。
主人公赞叹了还又赞叹,说这样的歌声天下称罕。
赠之天马锦,副藉水犀梳。
送给您天马绸缎,还配上水犀头梳。
龙沙看秋浪,明月游东湖。
到龙沙洲去看秋浪,在明月下畅游东湖。
自此每相见,三日已为疏。
从那藉后我们便常常会面,三日不见就要算时隔太疏。
玉质随月满,艳态逐春舒。
美丽资质随着月亮变得丰满,浓艳风情跟着春天更加展舒。
绛唇渐轻巧,云步转虚徐。
深红的嘴唇渐渐轻灵乖巧,轻盈的步态越发从容自如。
旌旆忽东下,笙歌随舳舻。
旌旆旗帜忽然东下,笙歌乐舞转随舳舻。
霜凋谢楼树,沙暖句溪蒲。
秋霜凋萎谢楼楼畔树,春沙温暖句溪溪边蒲。
身外任尘土,樽前且欢娱。
身外事任由它等同尘土,酒杯前且尽人生欢娱。
飘然集仙客,讽赋欺相如。
集仙殿里飘然客,作赋压倒司马相如。
聘之碧瑶佩,载藉紫云车。
聘您使用碧瑶珮,载您动用紫云车。
洞闭水声远,月高蟾影孤。
从此洞门关闭水声远,明月高悬蝉影孤。
尔来未几岁,散尽高阳徒。
自那时过了没几年,已经散尽了我们这些高阳酒徒。
洛阳重相见,婥婥为当垆。
洛阳城东重又相见,您身姿绰约正酒店当垆。
怪我苦何事,少年垂白须。
奇怪我“为什么事情所苦,年轻轻的就白了须胡?
朋游今在否,落拓更能无?
同游的伙伴如今可还在?这失意的日子可还受得住?”
门馆恸哭后,水云愁景初。
在我哭悼沈公后,水天尽染初秋色。
斜日挂衰柳,凉风生座隅。
斜阳冷光照衰柳,凉风暗生起座隅。
洒尽满襟泪,短歌聊一书。
泪水洒满胸衣襟,短歌一曲为您书。
参考资料:
谓之天下殊牧大和¹三年佐²故吏部沈公³江西幕⁴。好好年十三,始以善歌舞来乐藉⁵中。后一岁,公镇宣城⁶,复置好好于宣城藉中。后二年,沈著作⁷述师以双鬟⁸纳之。又二岁,余于洛阳东城重睹好好,感旧伤怀,故题诗赠之。
¹大和:唐文宗年号(—),也作“太和”。²佐:辅佐。³吏部沈公:沈传师,字子言,吴(今江苏苏州)人,大和(太和)二年(年)以尚书右丞出为江西观察使,曾召杜牧为幕僚。大和(太和)九年(年)死于吏部侍郎任上,故称“吏部沈公”。⁴幕:幕府,将军的府署。⁵乐籍:乐部的名册。古时官伎隶属于乐部。⁶移镇宣城:沈传师于大和(太和)四年(年)九月调任宣歙观察使。⁷沈著作:沈传师的弟弟沈述师,字子明,大概曾任著作郎或者著作佐郎,故称。⁸双鬟:将头发盘曲绕成环状,挽成双髻,为年少女子的常见发型。一说指一千万钱。
君为豫章¹姝(shū)²,十三才有余。
¹豫章:郡名,即洪州,治所在今江西南昌。沈传师为江西观察使即驻于此地。²姝:美女。
翠茁¹凤生尾²,丹叶莲含跗(fū)³。
¹茁:生长。²凤生尾:植物,当即凤尾竹。³跗:花萼的基部。
高阁¹倚天半,章江联碧虚²。
¹高阁:指滕王阁,为唐高祖李渊之子滕王李元婴所建,旧址在江西新建县西章江门上,西临大江。²碧虚:天空。
此地试君唱,特使华筵(yán)¹铺。
¹华筵:丰盛的宴席。
主公¹顾²四座,始讶来踟(chí)蹰(chú)³。
¹主公:指沈传师。²顾:回头看。³踟蹰:徘徊不前的样子。
吴娃¹起引²赞,低徊映长裾(jū)³。
¹吴娃:吴地的美女。²起引:搀扶引领。³裾:衣服的前襟。
双鬟可高下,才过青罗襦(rú)¹。
¹罗襦:丝罗制成的短袄。
盼盼¹下垂袖,一声雏凤呼。
¹盼盼:贞元间名伎关盼盼,善歌舞,雅多风态,为武宁节制徐建封所宠。这里代指张好好。
繁弦¹迸(bèng)²关纽³,塞管⁴引园芦。
¹繁弦:急促的乐声。²迸:喷射,裂开。³关纽:琴弦的转轴。⁴塞管:即芦管,一种少数民族乐器。
众音不能逐,袅(niǎo)袅¹穿云衢(qú)²。
¹袅袅:歌声绵延不断。²云衢:天空。
主公¹再三叹,谓之天下殊。
¹主公:一作“主人”。
赠之天马锦¹,副²以水犀(xī)梳³。
¹天马锦:用沙狐皮做成的皮大衣。沙狐活动于沙丘地带,身小皮白,肚子下的皮称为天马皮,下巴下的皮称为乌云豹,都是极为贵重的皮料。²副:配上。³水犀梳:用珍贵的水犀角制成的梳子。
龙沙¹看秋浪,明月游东湖²。
¹龙沙:地名,在南昌城北,因其地多白沙并呈龙形,故名。²东湖:地名,在南昌城东,与章江相通,也是当时的游览胜地。
自此每相见,三日已为疏。
玉质¹随月满²,艳态³逐春舒⁴。
¹玉质:玉体。²满:丰满。³艳态:娇艳的姿态。⁴舒;舒展。
绛唇¹渐轻巧,云步²转虚徐³。
¹绛唇:红唇。²云步:像云彩一样飘逸的脚步。³虚徐:轻柔,舒缓。
旌(jīng)旆(pèi)¹忽东下²,笙歌随舳(zhú)舻(lú)³。
¹旌旆:旌旗。²东下:指沈传师调任宣州。³舳舻:船尾为舳,船头为舻,指首尾相连的船只。
霜凋(diāo)谢楼¹树,沙暖句溪²蒲。
¹谢楼:谢朓楼,在宣城北,又名北楼,南朝齐宣城太守谢所建。²句溪:又名东溪,从宣城东流过,曲折如同“句”字,故名。
身外任尘土,樽(zūn)¹前且欢娱。
¹樽:酒杯。
飘然集仙客¹,讽赋²欺³相如⁴。
¹集仙客:指沈述师。²讽赋:作赋。³欺:压倒。⁴相如:司马相如,字长卿,西汉著名文学家,初名犬子,因慕战国时人蔺相如,改名为相如。
聘(pìn)¹之碧瑶²佩,载以紫云车³。
¹聘:下聘,用礼物订婚。²碧瑶:碧绿的玉佩,形容贵重。³紫云车:仙人乘坐的车子,形容豪华。
洞闭水声远¹,月高蟾(chán)影孤²。
¹洞闭水声远:这里暗指张好好嫁给沈述师后不再与故人往来。²月高蟾影孤:此处暗示张好好独守空房,孤单寂寞。
尔来¹未几岁,散尽高阳徒²。
¹尔来:从那时起。²高阳徒:即高阳酒徒。
洛阳重相见,婥(chuò)婥为当垆(lú)¹。
¹为当垆:典出《史记·司马相如列传》。当垆,指卖酒,垆是酒店里安放酒坛的土台。
怪我¹苦何事,少年垂白须。
¹怪我:对我感到惊奇。
朋游今在否,落拓(tuò)¹更能无?
¹落拓:无拘无束,自由放纵。
门馆恸(tòng)哭后¹,水云愁景初。
¹“门馆”句:指诗人因为沈传师的去世而痛哭。因为杜牧曾为沈传师的幕僚,故有此称。
斜日挂衰柳,凉风生座隅(yú)¹。
¹座隅:座边。
洒尽满襟泪,短歌聊一书。
参考资料:
谓之天下殊牧大和¹三年佐²故吏部沈公³江西幕⁴。好好年十三,始以善歌舞来乐藉⁵中。后一岁,公镇宣城⁶,复置好好于宣城藉中。后二年,沈著作⁷述师以双鬟⁸纳之。又二岁,余于洛阳东城重睹好好,感旧伤怀,故题诗赠之。
我于大和三年在已故的吏部侍郎沈公任江西观察使的幕府供职。那时张好好十三岁,已经小有名气,刚因会唱歌而被编入乐籍。过了一年,沈公改官宣歙观察使,又把张好好带去安排在宣城乐籍。又过了两年,张好好被沈公弟弟著作郎沈述师以双鬟的年纪纳为姬妾。再后两年,我在洛阳东城重又见到张好好。感旧伤怀,就题了这首诗送给他。
¹大和:唐文宗年号(—),也作“太和”。²佐:辅佐。³吏部沈公:沈传师,字子言,吴(今江苏苏州)人,大和(太和)二年(年)以尚书右丞出为江西观察使,曾召杜牧为幕僚。大和(太和)九年(年)死于吏部侍郎任上,故称“吏部沈公”。⁴幕:幕府,将军的府署。⁵乐籍:乐部的名册。古时官伎隶属于乐部。⁶移镇宣城:沈传师于大和(太和)四年(年)九月调任宣歙观察使。⁷沈著作:沈传师的弟弟沈述师,字子明,大概曾任著作郎或者著作佐郎,故称。⁸双鬟:将头发盘曲绕成环状,挽成双髻,为年少女子的常见发型。一说指一千万钱。
君为豫章¹姝(shū)²,十三才有余。
您是南昌佳丽人,当年十三才有余。
¹豫章:郡名,即洪州,治所在今江西南昌。沈传师为江西观察使即驻于此地。²姝:美女。
翠茁¹凤生尾²,丹叶莲含跗(fū)³。
像嫩绿凤尾刚生芽,像晕红莲花还含苞。
¹茁:生长。²凤生尾:植物,当即凤尾竹。³跗:花萼的基部。
高阁¹倚天半,章江联碧虚²。
高阁依在半天里,章江连接碧云霄。
¹高阁:指滕王阁,为唐高祖李渊之子滕王李元婴所建,旧址在江西新建县西章江门上,西临大江。²碧虚:天空。
此地试君唱,特使华筵(yán)¹铺。
在这里请您试珠喉,专为此把华丽宴排铺。
¹华筵:丰盛的宴席。
主公¹顾²四座,始讶来踟(chí)蹰(chú)³。
主人公环顾四座客,正惊讶您来得踟蹰。
¹主公:指沈传师。²顾:回头看。³踟蹰:徘徊不前的样子。
吴娃¹起引²赞,低徊映长裾(jū)³。
吴娃就起身引您上前,还犹豫掩长袖半遮面。
¹吴娃:吴地的美女。²起引:搀扶引领。³裾:衣服的前襟。
双鬟可高下,才过青罗襦(rú)¹。
一双发髻高低恰合宜,青螺小袄正显身娇俏。
¹罗襦:丝罗制成的短袄。
盼盼¹下垂袖,一声雏凤呼。
明眸妩媚静垂下双袖,歌喉啭动犹如雏凤鸣呼。
¹盼盼:贞元间名伎关盼盼,善歌舞,雅多风态,为武宁节制徐建封所宠。这里代指张好好。
繁弦¹迸(bèng)²关纽³,塞管⁴引园芦。
急促的弦索弹出关纽,高亢的管乐像要吹裂圆芦。
¹繁弦:急促的乐声。²迸:喷射,裂开。³关纽:琴弦的转轴。⁴塞管:即芦管,一种少数民族乐器。
众音不能逐,袅(niǎo)袅¹穿云衢(qú)²。
多少乐声都跟不上您的歌唱,缭绕飘渺飞向那碧云天路。
¹袅袅:歌声绵延不断。²云衢:天空。
主公¹再三叹,谓之天下殊。
主人公赞叹了还又赞叹,说这样的歌声天下称罕。
¹主公:一作“主人”。
赠之天马锦¹,副²以水犀(xī)梳³。
送给您天马绸缎,还配上水犀头梳。
¹天马锦:用沙狐皮做成的皮大衣。沙狐活动于沙丘地带,身小皮白,肚子下的皮称为天马皮,下巴下的皮称为乌云豹,都是极为贵重的皮料。²副:配上。³水犀梳:用珍贵的水犀角制成的梳子。
龙沙¹看秋浪,明月游东湖²。
到龙沙洲去看秋浪,在明月下畅游东湖。
¹龙沙:地名,在南昌城北,因其地多白沙并呈龙形,故名。²东湖:地名,在南昌城东,与章江相通,也是当时的游览胜地。
自此每相见,三日已为疏。
从那以后我们便常常会面,三日不见就要算时隔太疏。
玉质¹随月满²,艳态³逐春舒⁴。
美丽资质随着月亮变得丰满,浓艳风情跟着春天更加展舒。
¹玉质:玉体。²满:丰满。³艳态:娇艳的姿态。⁴舒;舒展。
绛唇¹渐轻巧,云步²转虚徐³。
深红的嘴唇渐渐轻灵乖巧,轻盈的步态越发从容自如。
¹绛唇:红唇。²云步:像云彩一样飘逸的脚步。³虚徐:轻柔,舒缓。
旌(jīng)旆(pèi)¹忽东下²,笙歌随舳(zhú)舻(lú)³。
旌旆旗帜忽然东下,笙歌乐舞转随舳舻。
¹旌旆:旌旗。²东下:指沈传师调任宣州。³舳舻:船尾为舳,船头为舻,指首尾相连的船只。
霜凋(diāo)谢楼¹树,沙暖句溪²蒲。
秋霜凋萎谢楼楼畔树,春沙温暖句溪溪边蒲。
¹谢楼:谢朓楼,在宣城北,又名北楼,南朝齐宣城太守谢所建。²句溪:又名东溪,从宣城东流过,曲折如同“句”字,故名。
身外任尘土,樽(zūn)¹前且欢娱。
身外事任由它等同尘土,酒杯前且尽人生欢娱。
¹樽:酒杯。
飘然集仙客¹,讽赋²欺³相如⁴。
集仙殿里飘然客,作赋压倒司马相如。
¹集仙客:指沈述师。²讽赋:作赋。³欺:压倒。⁴相如:司马相如,字长卿,西汉著名文学家,初名犬子,因慕战国时人蔺相如,改名为相如。
聘(pìn)¹之碧瑶²佩,载以紫云车³。
聘您使用碧瑶珮,载您动用紫云车。
¹聘:下聘,用礼物订婚。²碧瑶:碧绿的玉佩,形容贵重。³紫云车:仙人乘坐的车子,形容豪华。
洞闭水声远¹,月高蟾(chán)影孤²。
从此洞门关闭水声远,明月高悬蝉影孤。
¹洞闭水声远:这里暗指张好好嫁给沈述师后不再与故人往来。²月高蟾影孤:此处暗示张好好独守空房,孤单寂寞。
尔来¹未几岁,散尽高阳徒²。
自那时过了没几年,已经散尽了我们这些高阳酒徒。
¹尔来:从那时起。²高阳徒:即高阳酒徒。
洛阳重相见,婥(chuò)婥为当垆(lú)¹。
洛阳城东重又相见,您身姿绰约正酒店当垆。
¹为当垆:典出《史记·司马相如列传》。当垆,指卖酒,垆是酒店里安放酒坛的土台。
怪我¹苦何事,少年垂白须。
奇怪我“为什么事情所苦,年轻轻的就白了须胡?
¹怪我:对我感到惊奇。
朋游今在否,落拓(tuò)¹更能无?
同游的伙伴如今可还在?这失意的日子可还受得住?”
¹落拓:无拘无束,自由放纵。
门馆恸(tòng)哭后¹,水云愁景初。
在我哭悼沈公后,水天尽染初秋色。
¹“门馆”句:指诗人因为沈传师的去世而痛哭。因为杜牧曾为沈传师的幕僚,故有此称。
斜日挂衰柳,凉风生座隅(yú)¹。
斜阳冷光照衰柳,凉风暗生起座隅。
¹座隅:座边。
洒尽满襟泪,短歌聊一书。
泪水洒满胸衣襟,短歌一曲为您书。
参考资料:
以“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”自嘲的杜牧,其实是位颇富同情心的诗人。公元833年(唐文宗大和七年),杜牧路过金陵,曾为“穷且老”的昔日歌女杜秋,写了悲慨的《杜秋娘诗》;两年后,诗人任东都监察御史,在洛阳重逢豫章(治所在今江西南昌)乐妓张好好,又为她沦为“当垆”卖酒之女,而“洒尽满襟”清泪——这就是此诗的由来。
风尘女子的沦落生涯,在开初往往表现为人生命运的惊人跃升。此诗开篇一节,正以浓笔重彩,追忆了张好好六年前初吐清韵、名声震座的美好一幕:“翠茁(zá,生长)凤生尾,丹叶莲含跗(花萼的基部)”——这位年方“十三”有余的歌女,当时身穿翠绿衣裙,袅袅婷婷,就像飘曳着鲜亮尾羽的凤鸟;那红扑扑的脸盘,更如一朵摇曳清波的红莲,含葩欲放。诗人安排她的出场非同一般,那是在一碧如染的赣江之畔、高倚入云的滕王阁中——正适合美妙歌韵的飞扬、回荡。为了这一次试唱,人们特为准备了铺张的“华筵”,高朋满座。而处于这一切中心的,便是张好好。
此刻,她正如群星拱卫的新月,只在现身的刹那间,便把这“高阁”的“华筵”照亮了。为着表现张好好的惊人之美,诗人还不忘从旁追加一笔:“主公顾四座,始讶来踟蹰”。主公,即江西观察使沈传师(当时诗人正充当他的幕僚);“来踟蹰”,则化用《陌上桑》“使君从东来,五马立踟蹰”之意,描写沈传师在座中初睹张好好风姿的惊讶失态的情景,深得侧面烘托之妙。
然后便是张好好的“试唱”,诗中描述她在“吴娃”的扶引下羞怯登场,低头不语地摆弄着长长的前襟;一双发鬟高下相宜,缕缕发辫才曳过短襦——寥寥数笔,画出了这位少女的无限柔美羞怯之态。令人不禁要怀疑如此小儿女家,竟有声震梁尘的妙喉。然而,“盼盼乍垂袖,一声雏凤呼”,当她像贞元(785-805)间名妓关盼盼那样乍一摔袖,席间便顿时响彻小凤凰一般清润圆美的歌鸣。这歌声嘹亮清丽,竟使伴奏的器乐都有难以为继之感,以至于琴弦快要迸散关钮、芦管即将为之破裂。而张好好的袅袅歌韵,却还压过“众音”,穿透高阁,直上云衢。白居易《琵琶行》表现商女奏乐之妙,全借助于连翩的比喻描摹;此诗则运用高度的夸张,从伴奏器乐的不胜竞逐中,反衬少女歌喉的清亮遏云,堪称别开蹊径。
一位初登歌场的少女,一鸣惊人,赢得了观察使大人的青睐。她从此被编入乐籍,成了一位为官家卖唱的歌妓。未更人事的张好好,自然不懂得,这失去自由的乐妓生涯,对于她的一生意味着什么。她大约到是满心喜悦地以为,一扇富丽繁华的生活之门,已向她砰然打开——那伴着“主公”在彩霞满天的秋日,登上“龙沙”山(南昌城北)观浪,或是明月初上的夜晚,与幕僚们游宴“东湖”的生活,该有无限乐趣。最令诗人惊叹的,还是张好好那日愈变化的风韵:“玉质随月满,艳态逐春舒。绛唇渐轻巧,云步转虚徐”——不知不觉中,这位少女已长成风姿殊绝的美人。当沈传师“旌旆”东下、调任宣歙观察使时,自然没忘记把她也“笙歌随舳舻”地载了去。于是每遇霜秋、暖春,宣城的谢朓楼,或城东的“句溪”,就有了张好好那清亮歌韵的飞扬。这就是诗之二节所描述的张好好那貌似快乐的乐妓生活——诗人当然明白,这种“身外(功业、名声)任尘土,樽前极欢娱”的“欢娱”,对于一位歌妓来说,终竟只是昙花一现,并不能长久。但他当时怎么也没预料,那悲惨命运之神的叩门,对张好好竟来得如此突然。而这一节之所以极力铺陈张好好美好欢乐的往昔,也正是为了在后文造成巨大的逆转,以反衬女主人公令人惊心的悲惨结局。
这结局在开始依然带有喜剧色彩:“飘然集仙客,讽赋欺相如。聘之碧瑶佩载以紫云车(仙人所乘)”。
那风度翩翩、长于“讽赋”的聘娶者,就是曾任“集仙殿”校理的沈传师。诗序称他“以双鬟(一千万钱)纳之”,可见颇花费了一笔钱财,故诗中以“碧瑶佩”、“紫云车”等夸张之语,将这出“纳妾”喜剧着力渲染了一番。张好好呢,大约以为终于有了一个归宿,生活拘检起来,正如传说中的天台仙女一般,关闭“洞门”,不再与往日熟知的幕僚交往。“洞闭水声远,月高蟾影孤”二句,叙女主人公为妾景象,虽语带诙谐,字里行间毕竟透露着一种孤清幽寂之感,它似乎暗示着,女主人公身为侍妾,生活过得其实并不如意。
诗情的逆转,是数年后的一次意外相逢:“洛城重相见,绰绰为当垆”——当年那绰约风姿的张好好,才不过几年,竟已沦为卖酒东城的“当垆”之女。这令诗人十分震惊。奇特的是,当诗人揭开张好好生涯中最惨淡的一幕时,全不顾及读者急于了解沦落真相,反而转述起女主人公对诗人的关切询问来:“怪我苦何事,少年垂白须?朋游今在否?落拓更能无?”此四句当作一气读,因为它们在表现女主人公的酸苦心境上,简直妙绝——与旧日朋友的相逢,竟是在如此尴尬的场合;张好好纵有千般痛楚,教她也无法向友人诉说。沉沦的羞惭,须得强加压制,最好的法子,便只有用这连串的问语来岔开了。深情的诗人不会不懂得这一点。纵有千种疑问,也不忍心再启齿相问。诗之结尾所展示的,正是诗人默然无语,在“凉风生座隅”的悲哀中,凝望着衰柳、斜阳,扑簌簌流下满襟的清泪——使得诗人落泪不止的,便是曾经以那样美好的歌喉,惊动“高阁”“华筵”,而后又出落得“玉质”、“绛唇”、“云步”“艳态”的张好好的不幸遭际;便是眼前这位年方十九,却已饱尝人间酸楚,终于沦为卖酒之女、名震一时的名妓。
这首诗正以如此动人的描述,再现了张好好升浮沉沦的悲剧生涯,抒发了诗人对这类无法主宰自己命运的苦难女子的深切同情。作为一首叙事诗,诗人把描述的重点,全放在回忆张好好昔日的美好风貌上;并用浓笔重彩,表现她生平最光彩照人的跃现。只是到了结尾处,才揭开她沦为酒家“当垆”女的悲惨结局。这在结构上似乎颇不平衡。然而,正是这种不平衡,便在读者心中,刻下了张好好最动人美丽的形象;从而对她的悲惨处境,激发起最深切的同情。
解释二:孤灯残月伴闲愁,
几度凄然几度秋;
哪得哀情酬旧约,
从今而后谢风流。
这是杜牧的爱人张好好写给他的诗,诗里有爱,爱重含愁,愁中又透着决然。
杜牧和湖州名妓张好好是在南昌沈传师的府上认识的。当时的的杜牧尚未成家,风流倜傥,而张好好美貌聪慧,琴棋书画皆通。参加宴会时两人经常见面,张好好倾慕杜牧的才情,杜牧爱上张好好的色艺双绝。他们湖中泛舟,执手落日,才子佳人,自是无限美好。本应该留下一段佳话,让人没想到的是,沈传师的弟弟也看上了张好好,很快纳她为妾。张好好作为沈传师家中的一名家妓,根本无力掌控自己的命运,杜牧亦官位低微,只好一认落花流水空余恨,就此互相别过。
张好好出嫁时留下此诗,从此一入侯门。后杜牧在长安抑郁而死,张好好闻之悲痛欲绝,瞒了家人到长安祭拜,想起相爱与别离的万般凄楚,竟自尽于杜牧坟前。
所以不是什么同情,是爱情诗篇。
杜秋,金陵女也。年十五,为李錡妾。后錡叛灭,籍之入宫,有宠于景陵。穆宗即位,命秋为皇子傅姆。皇子壮,封漳王。郑注用事,诬丞相欲去穆者,指王为根。王被罪废削,秋因赐归故乡。予过金陵,感其穷且老,为之赋诗。
杜秋是一个金陵女子。十五岁时,做了李錡的侍妾。后来李錡叛乱被诛,杜秋籍没入宫,受到宪宗的宠爱。穆宗即位,命杜秋为皇子李凑的保姆。皇子成年以后,封为漳王。郑注当权,诬陷丞相阴谋排除异穆,指控漳王是祸根。漳王得罪后,被废除王号,削去封地。杜秋也因此放归故乡。我经过金陵,感叹杜秋困穷年老,为她作了这首诗。
京江水清滑,生女白如脂。
京江流水清且滑,生出女子白如脂。
其间杜秋者,不劳朱粉施。
中有名叫杜秋女,更不需用脂粉施。
老濞即山铸,后庭千双眉。
老濞依山铸钱,后庭双眉成千。
秋持玉斝醉,与唱金缕衣²。
杜秋手捧玉杯,为他歌唱《金缕衣》。
濞既白首叛,秋亦红泪滋。
刘濞白首叛乱,杜秋红泪双滋。
吴江落日渡,灞岸绿杨垂。
离去落日映照吴江渡,来到绿杨垂拂灞水旁。
联裾见天子,盼眄独依依。
宫女们手拉手堂上拜帝王,唯有杜秋引得天子频顾望。
椒壁悬锦幕,镜奁蟠蛟螭。
椒房悬垂锦幕,镜奁缠绕蛟螭。
低鬟认新宠,窈袅复融怡。
发髻低垂成新宠,体态窈窕更融怡。
月上白璧门,桂影凉参差。
月光初上白璧门,桂树生凉影参差。
金阶露新重,闲捻紫箫吹。
金阶新露浓重,闲按紫箫奏吹。
莓苔夹城路,南苑雁初飞。
夹城青苔满生,南苑大雁初飞。
红粉羽林仗,独赐辟邪旗。
宫女随着羽林仗,杜秋独赐辟邪旗。
归来煮豹胎,餍饫不能饴。
出游归来烹豹胎,饱食已不觉甘饴。
咸池升日庆,铜雀分香悲。
日出咸池普天同庆,分香铜雀姬妾伤悲。
雷音后车远,事往落花时。
雷声车后已远去,往事犹如落花飞。
燕禖得皇子,壮发绿緌緌。
神佑帝王得皇子,泼发覆额绿緌緌。
画堂授傅姆,天人亲捧持。
传命杜秋任傅姆,天人由她亲扶持。
虎睛珠络褓,金盘犀镇帷。
虎睛珍珠缝缀襁褓,金盘犀坠镇压帷帐。
长杨射熊罴,武帐弄哑咿。
皇帝长杨射熊罴,武帐逗弄声哑咿。
渐抛竹马剧,稍出舞鸡奇。
长大不再戏竹马,斗鸡本领渐称奇。
崭崭整冠佩,侍宴坐瑶池。
冠帽高高玉佩齐,后宫侍宴在瑶池。
眉宇俨图画,神秀射朝辉。
眉目之间宛如画,神采焕发映朝晖。
一尺桐偶人,江充知自欺。
一朝祸起桐偶人,元应尽知江充欺。
王幽茅土削,秋放故乡归。
漳王幽禁封号削,杜秋被放归故里。
觚稜拂斗极,回首尚迟迟。
高堂瓦脊接星斗,回头遥望行步迟。
四朝三十载,似梦复疑非。
经历四朝三十载,似梦复又疑是非。
潼关识旧吏,吏发已如丝。
还识潼关当年吏,老吏白发已如丝。
却唤吴江渡,舟人哪得知?
来到吴江唤渡船,船翁哪知这经历?
归来四邻改,茂苑草菲菲。
故乡四邻已改易,家园唯有荒草盛。
清血洒不尽,仰天知问谁?
血泪挥洒去不尽,仰天叹息向谁知?
寒衣一疋素,夜借邻人机。
一匹白绡制寒衣,深夜借用邻人机。
我昨金陵过,闻之为歔欷。
昨日路经金陵城,闻说杜秋声歔欷。
自古皆一贯,变化安能推?
自古以来一个理,人世变化怎预知?
夏姬灭两国,逃作巫臣姬。
夏姬曾使两国灭,逃走作了巫臣妾。
西子下姑苏,一舸逐鸱夷。
西施来到姑苏台,乘船追随范蠡去。
织室魏豹俘,作汉太平基。
魏豹妾俘作织室奴,奠定汉朝太平基。
误置代籍中,两朝尊母仪。
窦姬误置代国籍,由此两朝尊母仪。
光武绍高祖,本系生唐儿。
光武继承高祖业,本世出于侍婢唐儿。
珊瑚破高齐,作婢舂黄糜。
珊瑚因宠灭绝高齐,自穆也落得作婢舂黄米。
萧后去扬州,突厥为阏氏。
隋朝萧后扬州被俘去,进得突厥成为可汗妻。
女子固不定,士林亦难期。
女子的命运固然不一定,士大夫也同样难以预期。
射钩后呼父,钓翁王者师。
射中带钩的后来被尊为仲父,钓鱼翁也做了王者之师。
无国要孟子,有人毁仲尼。
没有一国愿意接纳孟子,始终有人诽谤仲尼。
秦国逐客令,柄归丞相斯。
秦国由于下一道逐客令,权柄从此归于丞相李斯。
安知魏齐首,见断箦中尸?
谁能知道魏齐的头颅,落于竹席包裹的尸体。
给丧蹶张辈,廊庙冠峩危。
吹鼓手和踏弩武卒等流辈,进了廊庙高官危危。
珥貂七叶贵,何妨戎虏支?
七朝以来插貂尾的贵族,又何妨是戎虏的支裔后辈?
苏武却生返,邓通终死饥。
苏武却得以生还,邓通终死于贫饥。
主张既难测,翻覆亦其宜。
造化主张既然难以预料,人事翻覆也是各得其宜。
地尽有何物?天外复何之?
大地尽头还有何物?天的外边又能到达哪里?
指何为而捉?足何为而驰?
手指为何能把握?两足为何能奔驰?
耳何为而听?目何为而窥?
耳朵为何能谛听?眼睛为何看得清?
穆身不自晓,此外何思惟?
自穆身体还不能知晓,身外之物又何须思虑?
因倾一樽酒,题作杜秋诗。
只好斟上一杯美酒,写下这首《杜秋娘诗》。
愁来独长咏,聊可以自贻。
愁闷时独自长声吟咏,还可以求得片刻欢怡。
参考资料:
杜秋,金陵¹女也。年十五,为李錡(qí)²妾。后錡叛灭,籍之入宫,有宠于景陵³。穆宗⁴即位,命秋为皇子⁵傅姆⁶。皇子壮,封漳王。郑注⁷用事⁸,诬丞相欲去穆者,指王为根。王被罪废削,秋因赐归故乡。予过金陵,感其穷且老,为之赋诗。
¹金陵:此指今江苏镇江。唐代镇江为润州,又叫金陵。²李錡:唐顺宗时任镇海节度使,元和二年(807年)反,兵败被杀。³景陵:指唐宪宗。⁴穆宗:即李恒,唐宪宗之子。⁵皇子:指唐穆宗子李凑,封漳王。⁶傅姆:保姆。⁷郑注:唐文宗时宦官王守澄的门客。⁸用事:当权。
京江¹水清滑,生女白如脂。
¹京江:润州古名京口,故长江流经润州城北一段称京江。
其间杜秋者,不劳¹朱粉施。
¹不劳:不用。
老濞(bì)¹即山铸,后庭千双眉²。
¹老濞:指刘濞,此处用以喻李錡,含贬意。²双眉:一作“蛾眉”。指女子。
秋持玉斝(jiǎ)¹醉,与唱金缕衣²。
¹玉斝:玉酒杯。²金缕衣:古乐府曲名。
濞既白首叛,秋亦红泪滋¹。
¹滋:形容泪流得多。
吴江落日渡,灞(bà)岸绿杨垂。
联裾(jū)¹见天子,盼眄(miǎn)²独依依。
¹联裾:犹言“联袂”,指携手。²盼眄:顾盼。
椒壁¹悬锦幕,镜奁(lián)蟠(pán)蛟(jiāo)螭(chī)。
¹椒壁:椒房墙壁。椒房原为汉宫殿名,后泛指后妃住所。
低鬟(huán)认新宠,窈(yǎo)袅(niǎo)¹复融怡。
¹窈袅:体态美好的样子。
月上白璧门,桂影凉参差。
金阶露新重,闲捻紫箫吹。
莓苔夹城路,南苑¹雁初飞。
¹南苑:唐长安城东南有曲江,曲江西南有芙蓉园,称为南苑,是皇帝游赏之地。
红粉羽林仗,独赐辟邪旗。
归来煮豹胎,餍(yàn)饫(yù)¹不能饴(yí)²。
¹餍饫:饱食。²饴:本是麦芽糖,这里指味道甘美。
咸池¹升日庆,铜雀分香悲。
¹咸池:神话中地名,太阳初升时要在咸池沐浴,象征新皇帝穆宗即位。
雷音¹后车远,事往落花时。
¹雷音:指君王的车声。
燕禖(méi)¹得皇子,壮发²绿緌(ruí)緌³。
¹燕禖:上古时求子所祀的神,又称高禖。²壮发:覆盖在额前的头发。³緌緌:头发下垂的样子。
画堂授傅姆,天人¹亲捧持。
¹天人:不同凡人的天才。
虎睛珠络(luò)褓(bǎo),金盘犀镇¹帷。
¹犀镇:犀牛角制作的镇压帷帐的用具。
长杨射熊罴(pí),武帐¹弄哑咿。
¹武帐:皇帝坐息之所,帐中有兵器护卫。
渐抛竹马剧,稍出舞鸡¹奇。
¹舞鸡:斗鸡。
崭(zhǎn)崭¹整冠佩,侍宴坐瑶池。
¹崭崭:突出貌。
眉宇俨图画,神秀射朝辉。
一尺桐偶人,江充¹知自欺。
¹江充:汉武帝时佞臣。
王幽茅土¹削,秋放故乡归。
¹茅土:古代用白茅包土授给诸侯,作为分封土地的象征。
觚(gū)稜¹拂斗²极³,回首尚迟迟。
¹觚稜:宫阙上转角处的瓦脊成方角棱瓣之形,此处借指杜秋娘离开的皇宫。²斗:北斗星。³极:北极星。
四朝三十载,似梦复疑非。
潼关¹识旧吏,吏发已如丝。
¹潼关:今陕西潼关,是交通要冲。
却唤吴江渡,舟人哪得知?
归来四邻改,茂苑草菲菲¹。
¹菲菲:荒草茂盛的样子。
清血¹洒不尽,仰天知问谁?
¹清血:血泪。
寒衣一疋(pǐ)素¹,夜借邻人机。
¹素:白绢。
我昨金陵过,闻之为歔(xū)欷(xī)¹。
¹歔欷:哀叹抽泣声。
自古皆一贯,变化安能推?
夏姬¹灭两国,逃作巫臣姬。
¹夏姬:春秋时期郑穆公的女儿。
西子下姑苏,一舸逐鸱(chī)夷¹。
¹鸱夷:鸱夷子皮。春秋时范蠡因自称鸱夷子皮,故后人称为“鸱夷”。
织室魏豹¹俘(fú),作汉太平基。
¹魏豹:秦末汉初人。原战国时魏国的贵族,被项羽封为西魏王,后被韩信所俘。
误置代籍中,两朝尊母仪。
光武绍高祖,本系生唐儿¹。
¹唐儿:唐姬,汉景帝妃程姬的侍女,因偶然的机会得幸于汉景帝,生长沙王刘发。
珊瑚破高齐,作婢舂(chōng)黄糜(mí)¹。
¹黄糜:黄米。
萧后去扬州,突厥为阏(yān)氏(zhī)¹。
¹阏氏:汉代匈奴单于、诸王妻的统称,后借指少数民族君主之妻妾。
女子固不定,士林¹亦难期。
¹士林:指文人士大夫阶层。
射钩¹后呼父,钓翁王者师。
¹射钩:指管仲射齐桓公事。
无国要¹孟子,有人毁仲尼。
¹要:通“邀”,邀请。
秦国逐客令,柄归丞相斯。
安知魏齐首,见断¹箦(zé)中尸²?
¹见断:被断。²箦中尸:指范雎。
给(jǐ)丧¹蹶(jué)张²辈,廊庙³冠峩(é)危⁴。
¹给丧:供应丧事。²蹶张:用脚踏强弩使张开。³廊庙:指朝廷。⁴冠峩危:冠帽高耸的样子。
珥(ěr)貂¹七叶²贵,何妨戎虏(lǔ)³支?
¹珥貂:插着貂尾。²七叶:指汉武帝至平帝共七朝。³戎虏:指少数民族。
苏武却生返,邓通终死饥。
主张¹既难测,翻覆亦其宜。
¹主张:犹如说“天意”。
地尽有何物?天外复何之?
指何为而捉¹?足何为而驰?
¹捉:握。
耳何为而听?目何为而窥?
穆身不自晓,此外何思惟?
因倾一樽酒,题作杜秋诗。
愁来独长咏,聊可以自贻。
参考资料:
杜秋,金陵¹女也。年十五,为李錡(qí)²妾。后錡叛灭,籍之入宫,有宠于景陵³。穆宗⁴即位,命秋为皇子⁵傅姆⁶。皇子壮,封漳王。郑注⁷用事⁸,诬丞相欲去己者,指王为根。王被罪废削,秋因赐归故乡。予过金陵,感其穷且老,为之赋诗。
杜秋是一个金陵女子。十五岁时,做了李錡的侍妾。后来李錡叛乱被诛,杜秋籍没入宫,受到宪宗的宠爱。穆宗即位,命杜秋为皇子李凑的保姆。皇子成年以后,封为漳王。郑注当权,诬陷丞相阴谋排除异己,指控漳王是祸根。漳王得罪后,被废除王号,削去封地。杜秋也因此放归故乡。我经过金陵,感叹杜秋困穷年老,为她作了这首诗。
¹金陵:此指今江苏镇江。唐代镇江为润州,又叫金陵。²李錡:唐顺宗时任镇海节度使,元和二年(807年)反,兵败被杀。³景陵:指唐宪宗。⁴穆宗:即李恒,唐宪宗之子。⁵皇子:指唐穆宗子李凑,封漳王。⁶傅姆:保姆。⁷郑注:唐文宗时宦官王守澄的门客。⁸用事:当权。
京江¹水清滑,生女白如脂。
京江流水清且滑,生出女子白如脂。
¹京江:润州古名京口,故长江流经润州城北一段称京江。
其间杜秋者,不劳¹朱粉施。
中有名叫杜秋女,更不需用脂粉施。
¹不劳:不用。
老濞(bì)¹即山铸,后庭千双眉²。
老濞依山铸钱,后庭双眉成千。
¹老濞:指刘濞,此处用以喻李錡,含贬意。²双眉:一作“蛾眉”。指女子。
秋持玉斝(jiǎ)¹醉,与唱金缕衣²。
杜秋手捧玉杯,为他歌唱《金缕衣》。
¹玉斝:玉酒杯。²金缕衣:古乐府曲名。
濞既白首叛,秋亦红泪滋¹。
刘濞白首叛乱,杜秋红泪双滋。
¹滋:形容泪流得多。
吴江落日渡,灞(bà)岸绿杨垂。
离去落日映照吴江渡,来到绿杨垂拂灞水旁。
联裾(jū)¹见天子,盼眄(miǎn)²独依依。
宫女们手拉手堂上拜帝王,唯有杜秋引得天子频顾望。
¹联裾:犹言“联袂”,指携手。²盼眄:顾盼。
椒壁¹悬锦幕,镜奁(lián)蟠(pán)蛟(jiāo)螭(chī)。
椒房悬垂锦幕,镜奁缠绕蛟螭。
¹椒壁:椒房墙壁。椒房原为汉宫殿名,后泛指后妃住所。
低鬟(huán)认新宠,窈(yǎo)袅(niǎo)¹复融怡。
发髻低垂成新宠,体态窈窕更融怡。
¹窈袅:体态美好的样子。
月上白璧门,桂影凉参差。
月光初上白璧门,桂树生凉影参差。
金阶露新重,闲捻紫箫吹。
金阶新露浓重,闲按紫箫奏吹。
莓苔夹城路,南苑¹雁初飞。
夹城青苔满生,南苑大雁初飞。
¹南苑:唐长安城东南有曲江,曲江西南有芙蓉园,称为南苑,是皇帝游赏之地。
红粉羽林仗,独赐辟邪旗。
宫女随着羽林仗,杜秋独赐辟邪旗。
归来煮豹胎,餍(yàn)饫(yù)¹不能饴(yí)²。
出游归来烹豹胎,饱食已不觉甘饴。
¹餍饫:饱食。²饴:本是麦芽糖,这里指味道甘美。
咸池¹升日庆,铜雀分香悲。
日出咸池普天同庆,分香铜雀姬妾伤悲。
¹咸池:神话中地名,太阳初升时要在咸池沐浴,象征新皇帝穆宗即位。
雷音¹后车远,事往落花时。
雷声车后已远去,往事犹如落花飞。
¹雷音:指君王的车声。
燕禖(méi)¹得皇子,壮发²绿緌(ruí)緌³。
神佑帝王得皇子,泼发覆额绿緌緌。
¹燕禖:上古时求子所祀的神,又称高禖。²壮发:覆盖在额前的头发。³緌緌:头发下垂的样子。
画堂授傅姆,天人¹亲捧持。
传命杜秋任傅姆,天人由她亲扶持。
¹天人:不同凡人的天才。
虎睛珠络(luò)褓(bǎo),金盘犀镇¹帷。
虎睛珍珠缝缀襁褓,金盘犀坠镇压帷帐。
¹犀镇:犀牛角制作的镇压帷帐的用具。
长杨射熊罴(pí),武帐¹弄哑咿。
皇帝长杨射熊罴,武帐逗弄声哑咿。
¹武帐:皇帝坐息之所,帐中有兵器护卫。
渐抛竹马剧,稍出舞鸡¹奇。
长大不再戏竹马,斗鸡本领渐称奇。
¹舞鸡:斗鸡。
崭(zhǎn)崭¹整冠佩,侍宴坐瑶池。
冠帽高高玉佩齐,后宫侍宴在瑶池。
¹崭崭:突出貌。
眉宇俨图画,神秀射朝辉。
眉目之间宛如画,神采焕发映朝晖。
一尺桐偶人,江充¹知自欺。
一朝祸起桐偶人,元应尽知江充欺。
¹江充:汉武帝时佞臣。
王幽茅土¹削,秋放故乡归。
漳王幽禁封号削,杜秋被放归故里。
¹茅土:古代用白茅包土授给诸侯,作为分封土地的象征。
觚(gū)稜¹拂斗²极³,回首尚迟迟。
高堂瓦脊接星斗,回头遥望行步迟。
¹觚稜:宫阙上转角处的瓦脊成方角棱瓣之形,此处借指杜秋娘离开的皇宫。²斗:北斗星。³极:北极星。
四朝三十载,似梦复疑非。
经历四朝三十载,似梦复又疑是非。
潼关¹识旧吏,吏发已如丝。
还识潼关当年吏,老吏白发已如丝。
¹潼关:今陕西潼关,是交通要冲。
却唤吴江渡,舟人哪得知?
来到吴江唤渡船,船翁哪知这经历?
归来四邻改,茂苑草菲菲¹。
故乡四邻已改易,家园唯有荒草盛。
¹菲菲:荒草茂盛的样子。
清血¹洒不尽,仰天知问谁?
血泪挥洒去不尽,仰天叹息向谁知?
¹清血:血泪。
寒衣一疋(pǐ)素¹,夜借邻人机。
一匹白绡制寒衣,深夜借用邻人机。
¹素:白绢。
我昨金陵过,闻之为歔(xū)欷(xī)¹。
昨日路经金陵城,闻说杜秋声歔欷。
¹歔欷:哀叹抽泣声。
自古皆一贯,变化安能推?
自古以来一个理,人世变化怎预知?
夏姬¹灭两国,逃作巫臣姬。
夏姬曾使两国灭,逃走作了巫臣妾。
¹夏姬:春秋时期郑穆公的女儿。
西子下姑苏,一舸逐鸱(chī)夷¹。
西施来到姑苏台,乘船追随范蠡去。
¹鸱夷:鸱夷子皮。春秋时范蠡因自称鸱夷子皮,故后人称为“鸱夷”。
织室魏豹¹俘(fú),作汉太平基。
魏豹妾俘作织室奴,奠定汉朝太平基。
¹魏豹:秦末汉初人。原战国时魏国的贵族,被项羽封为西魏王,后被韩信所俘。
误置代籍中,两朝尊母仪。
窦姬误置代国籍,由此两朝尊母仪。
光武绍高祖,本系生唐儿¹。
光武继承高祖业,本世出于侍婢唐儿。
¹唐儿:唐姬,汉景帝妃程姬的侍女,因偶然的机会得幸于汉景帝,生长沙王刘发。
珊瑚破高齐,作婢舂(chōng)黄糜(mí)¹。
珊瑚因宠灭绝高齐,自己也落得作婢舂黄米。
¹黄糜:黄米。
萧后去扬州,突厥为阏(yān)氏(zhī)¹。
隋朝萧后扬州被俘去,进得突厥成为可汗妻。
¹阏氏:汉代匈奴单于、诸王妻的统称,后借指少数民族君主之妻妾。
女子固不定,士林¹亦难期。
女子的命运固然不一定,士大夫也同样难以预期。
¹士林:指文人士大夫阶层。
射钩¹后呼父,钓翁王者师。
射中带钩的后来被尊为仲父,钓鱼翁也做了王者之师。
¹射钩:指管仲射齐桓公事。
无国要¹孟子,有人毁仲尼。
没有一国愿意接纳孟子,始终有人诽谤仲尼。
¹要:通“邀”,邀请。
秦国逐客令,柄归丞相斯。
秦国由于下一道逐客令,权柄从此归于丞相李斯。
安知魏齐首,见断¹箦(zé)中尸²?
谁能知道魏齐的头颅,落于竹席包裹的尸体。
¹见断:被断。²箦中尸:指范雎。
给(jǐ)丧¹蹶(jué)张²辈,廊庙³冠峩(é)危⁴。
吹鼓手和踏弩武卒等流辈,进了廊庙高官危危。
¹给丧:供应丧事。²蹶张:用脚踏强弩使张开。³廊庙:指朝廷。⁴冠峩危:冠帽高耸的样子。
珥(ěr)貂¹七叶²贵,何妨戎虏(lǔ)³支?
七朝以来插貂尾的贵族,又何妨是戎虏的支裔后辈?
¹珥貂:插着貂尾。²七叶:指汉武帝至平帝共七朝。³戎虏:指少数民族。
苏武却生返,邓通终死饥。
苏武却得以生还,邓通终死于贫饥。
主张¹既难测,翻覆亦其宜。
造化主张既然难以预料,人事翻覆也是各得其宜。
¹主张:犹如说“天意”。
地尽有何物?天外复何之?
大地尽头还有何物?天的外边又能到达哪里?
指何为而捉¹?足何为而驰?
手指为何能把握?两足为何能奔驰?
¹捉:握。
耳何为而听?目何为而窥?
耳朵为何能谛听?眼睛为何看得清?
己身不自晓,此外何思惟?
自己身体还不能知晓,身外之物又何须思虑?
因倾一樽酒,题作杜秋诗。
只好斟上一杯美酒,写下这首《杜秋娘诗》。
愁来独长咏,聊可以自贻。
愁闷时独自长声吟咏,还可以求得片刻欢怡。
参考资料:
这首长篇五言古诗作于唐文宗大和七年(833年)春天,杜牧三十一岁。当时作者正在宣州(今安徽宣城)宣歙观察使沈传师幕中,奉沈之命至扬州聘问淮南节度使牛僧孺,经过镇江,见到年老色衰而孤苦无助的杜秋,倾听其诉说平生,“感其穷且老”,于是写下了这首诗。
宋代李昉《太平广记》引《本事诗》:“李锜之擒也,侍婢一人随之。锜夜自裂衣襟,书己冤,筦榷之功,言为张子良所卖。教侍婢曰:‘结之于带。吾若从容赐对,当为丞相、扬、益节度使;若不从容,受极刑矣。我死,汝必入内,上必问汝,汝当以是进。’……按李锜宗属、亟居重位,颇以尊豪自奉,声色之选,冠绝于时。乃浙西之败,配掖庭者,曰郑、曰杜。郎得幸于宪宗,是生宣宗皇帝,实为孝明皇太后。次即杜,杜名秋,亦建康人也,有宠于穆宗,穆宗即位,以为皇子漳王傅姆,太和中,漳王得罪,国除。诏赐秋归老故乡,或曰:系帛书者,即杜秋也。而宫闱事秘,世莫得知。夫秋,女婢也。而能以义申锜之冤,且逮事累朝,用物殚极。及其被弃于家也,朝饥不给,故名士闻而伤之,中书舍人杜牧为诗以唁之。”
