屐子
韩偓 〔唐代〕
方寸肤圆光致致,白罗绣屟红托里。
南朝天子欠风流,却重金莲轻绿齿。
译文
注释
译文注释
赏析
三月三十日作
白居易〔唐代〕
今朝三月尽,寂寞春事毕。黄鸟渐无声,朱樱新结实。临风独长叹,此叹意非一。半百过九年,艳阳残一日。随年减欢笑,逐日添衰疾。且遣花下歌,送此杯中物。
译文
注释
译文注释
赏析
寄永乐长官殷尧藩
姚合〔唐代〕
故人为吏隐,高卧簿书间。绕院唯栽药,逢僧只说山。此宵欢不接,穷岁信空还。何计相寻去,严风雪满关。
译文
注释
译文注释
赏析
上卢使君
贯休〔唐代〕
夔龙在庙堂,虽然有佥议。苍生得父母,自是天之意。鄱阳气候正,文物皆鲜媚。金镜有馀光,春风少闲地。膺门倚寒碧,到者宁容易。宾从皆凤毛,爪牙悉猿臂。楼台千万户,锦绣龙歌沸。大惠虫鸟全,至严龙虎畏。可怜召伯树,婆娑不胜翠。诗搜日月华,道咽神仙味。嘉树白雀来,祥烟甘露坠。中川一带香,□开幽邃地。逸少情有馀,东山境不啻。恭闻圣天子,廊庙犹..
译文
注释
译文注释
赏析
严郑公宅同咏竹
杜甫〔唐代〕
绿竹半含箨,新梢才出墙。色侵书帙晚,阴过酒樽凉。 雨洗娟娟净,风吹细细香。但令无剪伐,会见拂云长。
译文
注释
绿竹半含箨(tuò),新梢才出墙。色侵书帙(zhì)晚,阴过酒樽(zūn)凉。
含箨:包有笋壳。箨:笋壳书帙:书套。帙:包书的布套。
雨洗娟娟净,风吹细细香。但令无剪伐,会见拂云长。
译文注释
绿竹半含箨(tuò),新梢才出墙。色侵书帙(zhì)晚,阴过酒樽(zūn)凉。
嫩绿的竹子有一半还包着笋壳,新长的枝梢刚伸出墙外。翠竹的影子投映在书上,使人感到光线暗下来。竹影移过酒樽也觉得清凉。
含箨:包有笋壳。箨:笋壳书帙:书套。帙:包书的布套。
雨洗娟娟净,风吹细细香。但令无剪伐,会见拂云长。
竹经雨洗显得秀丽而洁净,微风吹来,可以闻到淡淡的清香。只要不被摧残,一定可以看到它长到拂云之高。
赏析
这是杜甫赴好友严武家宴饮时同题之作。严武素与杜甫友善,字季鹰,华州华阴人,虽武夫,亦能诗,全唐诗中录存六首。他性豪爽,读书不甚究其义。八岁时,因其父挺之不答其母,乃手刃父妾英。其父屡禁其习武。后以荫调太原府参军,累迁殿中侍御史。玄宗入蜀,(公元七五六年)擢谏议大夫。至德后,历剑南节度使,再为成都尹。以破吐蕃功,进检校吏部尚书,封郑国公。与杜甫最友善,镇剑南时,甫因避乱往依之。
全诗清新雅致,风格与作者一贯诗风有异。
“绿竹半含箨,新梢才出墙”描写了新发之竹,“半含”“才出”抓住了春笋蓬勃生长的典型过程。竹生长是看不见的,作者化静为动,用“含”,“出”把竹的生长过程写活了。
“色侵书帙晚”,竹的颜色绿得逼你的眼,绿色映照在书卷上,似乎是天色暗了下来,“阴过酒樽凉”,竹影摇曳,竹色青葱,晃动的竹影移过酒器,显得更加清凉了。颔联选取竹“色”给人的感受,让我们仿佛置身于竹荫中,品着清凉的美酒。
“雨洗娟娟净,风吹细细香。”细细的春雨把竹洗得一尘不染,微微的春风送来缕缕竹的清香。颈联继续从视觉和嗅觉来感触竹。
“但令无剪伐,会见拂云长。”尾联作者展开想像,仿佛看到了高高的竹已经伸入云端,轻轻的拂动着。
本诗是一首应答之作,自然少不了对主人的一番赞颂,以竹盛赞了严郑公高洁的情操,杜甫虽然长严武十四岁,严武也是一个毁誉参半的人物,但作者后半生长期依赖严武接济,出语自然更加谦恭。不过本诗也值得称道,特别是“绿竹半含箨,新梢才出墙。”与“雨洗娟娟净,风吹细细香”四句,后人单独辑录在一起,成了一首咏竹的绝佳之句。
谢人惠十色花笺并棋子
齐己〔唐代〕
陵州棋子浣花笺,深愧携来自锦川。海蚌琢成星落落,吴绫隐出雁翩翩。留防桂苑题诗客,惜寄桃源敌手仙。捧受不堪思出处,七千馀里剑门前。
译文
注释
译文注释
赏析