冲佑观
张绍 〔唐代〕
大始未形,混沌无际。上下开运,乾坤定位。日月丽天,
山川镇地。万汇犹屯,三才始备。肇有神化,初生蒸民。
上惟立德,下无疏亲。皇风荡荡,黔首淳淳。天下有道,
谁非圣人。开源嗜欲,浇漓俗盛。贤者避世,真人华命。
八极神乡,十州异境。翠阜丹丘,潜伏灵圣。惟彼武夷,
实曰洞天。峰峦黛染,岩岫霞鲜。金房玉室,羽盖云輧。
葬日风雨,会有神仙。国步多艰,皇纲中绝。四海九州,
瓜分幅裂。稔祸陬隅,阻兵瓯越。寂寞玄风,荒凉绛阙。
赫赫烈祖,再造丕基。拱揖高让,神人乐推。明明我后,
允协昌基。功崇下武,德茂重熙。睿哲英断,雄略神智。
拓土开疆,经天纬地。五岭来庭,三湘清彻。四海震威,
群生怀惠。犹劳宵旰,犹混马车。贪狼俟静,害焉方除。
淹留骏驭,想像鹑居。心悬真洞,梦到华胥。乃眷名山,
追惟圣迹。内库颁金,元侯奉职。三境求规,五灵取则。
跨谷弥冈,张霄架极。珠宫宝殿,璇台玉堂。凤翔高甍,
龙转回廊。错落金碧,玲珑璧珰。云生林楚,雷绕藩墙。
七圣斯严,三君如在。八景灵舆,九华神盖。清霄莫胥,
明霜匪对。仿佛壶中,依稀物外。众真之宇,拟之无伦。
会仙之类,名之惟新。高峰为壑,区谷成坰.皇献颂声,
永绝淄磷。
译文
注释
译文注释
赏析
答表臣赠别二首
刘禹锡〔唐代〕
昔为瑶池侣,飞舞集蓬莱。今作江汉别,风雪一徘徊。嘶马立未还,行舟路将转。江头暝色深,挥袖依稀见。
译文
注释
译文注释
赏析
题九华山
谭铢〔唐代〕
忆闻九华山,尚在童稚年。浮沉任名路,窥仰会无缘。罢职池阳时,复遭迎送牵。因兹契诚愿,瞩望枕席前。况值春正浓,气色无不全。或如碧玉静,或似青霭鲜。或接白云堆,或映红霞天。呈姿既不一,变态何啻千。巍峨本无动,崇峻性岂偏。外景自隐隐,潜虚固幽玄。我来暗凝情,务道志更坚。色与山异性,性并山亦然。境变山不动,性存形自迁。自迁不阻俗,自定不..
译文
注释
译文注释
赏析
泊松滋江亭
杜甫〔唐代〕
沙帽随鸥鸟,扁舟系此亭。江湖深更白,松竹远微青。一柱全应近,高唐莫再经。今宵南极外,甘作老人星。
译文
注释
译文注释
赏析
题卢处士山居 / 处士卢岵山居
温庭筠〔唐代〕
西溪问樵客,遥识楚人家。古树老连石,急泉清露沙。 千峰随雨暗,一径入云斜。日暮飞鸦集,满山荞麦花。
译文
注释
西溪问樵(qiáo)客,遥识楚人家。
樵客:出门采薪的人。遥识:一作“遥指”。楚人家:一作“主人家”。
古树老连石,急泉清露沙。
急:湍急。露沙:露出沙石。
千峰随雨暗,一径入云斜。
径:小路。
日暮飞鸦集,满山荞(qiáo)麦花。
飞鸦集:一作“鸟飞散”。满山:一作“满庭”。荞麦:一年生草本植物。茎赤质柔。叶互生,呈心脏形,有长柄。花色白或淡红。果瘦三角形,有棱。子实磨成粉可制面食。通常亦称其子实为荞麦。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1482-1483
2、 张志岳 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1118-1119
译文注释
西溪问樵(qiáo)客,遥识楚人家。
在西溪向砍柴的人打听卢岵山居的所在地,然后远远地认准方向向卢岵山居走去。
樵客:出门采薪的人。遥识:一作“遥指”。楚人家:一作“主人家”。
古树老连石,急泉清露沙。
沿途看到古树的老根缠连着石头,仿佛是天生的,湍急清澈的泉水冲走水面上的浮土、树叶,露出泉底的沙子来,显得水明沙净。
急:湍急。露沙:露出沙石。
千峰随雨暗,一径入云斜。
山里峰峦座座,由于在雨中显得幽暗,看不清楚,只见得那通往卢岵山居的小路高峻、幽深,曲曲弯弯一直通向烟云深处。
径:小路。
日暮飞鸦集,满山荞(qiáo)麦花。
时间已到傍晚,还不见卢处士,晚鸦也已飞往自己巢里栖息,漫山遍野的荞麦花在夕阳下更显得一片洁白。
飞鸦集:一作“鸟飞散”。满山:一作“满庭”。荞麦:一年生草本植物。茎赤质柔。叶互生,呈心脏形,有长柄。花色白或淡红。果瘦三角形,有棱。子实磨成粉可制面食。通常亦称其子实为荞麦。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1482-1483
2、 张志岳 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1118-1119
赏析
这首诗没有直接写卢岵,也没有直接写作者的心情,而是只写卢岵处士山居的景色,以景衬人。
首联两句是说先向砍柴的人打听卢岵山居的所在地,然后远远地认准方向走去。通过“问樵客”、“遥识”的写法,暗示出卢岵山居的幽僻。作者不称砍柴的人为樵子、樵夫,而称之为“樵客”,意味着这个砍柴者并不是俗人,这对于诗的气氛也起着一定的渲染作用。
颔联两句写一路所见,是近景。古树老根缠石,仿佛它天生是连着石头长起来的。湍急清澈的泉水,把面上的浮土、树叶冲走了,露出泉底的沙子来,更显得水明沙净。这两句形象地描绘了幽僻山径中特有的景物和色彩。而与此相应,作者用的是律诗中的拗句,“老”字和“清”字的平仄对拗,在音节上也加强了高古、清幽的气氛。
颈联两句写入望的远景。“千峰”言山峰之多,因在雨中显得幽暗,看不清楚。“一径入云斜”和“千峰随雨暗”相对照,见得那通往卢岵山居小路的高峻、幽深,曲曲弯弯一直通向烟云深处。这两句改用协调的音节,一方面是为了增加变化,一方面也是和写远景的阔大相适应的。
尾联两句又改用拗句的音节,仍是和通篇突出山居景物的特殊色彩相适应的。而写景物的特殊色彩又是为了写人,为了衬托古朴高洁的“处士”形象。
“荞麦”是瘠薄山地常种的作物,春间开小白花。在日照强烈的白天里,小白花不显眼,等到日暮鸟散,才显出满山的荞麦花一片洁白。荞麦花既和描写处士的山居风光相适应,同时,也说明处士的生活虽然孤高,也并非和人世完全隔绝;借此又点明了作者造访的季节是春天。
全诗的层次非常清楚,景物写得虽多而错落有致。更重要的是通过景物的特殊色彩,使读者对卢岵处士生活的古朴和人品的孤高有一个深刻的印象。作者的这种比较特殊的表现手法,应该说是很成功的。