壶公山(古老相传古仙姓陈名壶公于此山成道因而名焉)
黄滔 〔唐代〕
八面峰峦秀,孤高可偶然。数人游顶上,沧海见东边。
不信无灵洞,相传有古仙。橘如珠夏在,池象月垂穿。
仿佛尝闻乐,岧峣半插天。山寒彻三伏,松偃出千年。
樵牧时迷所,仓箱岁叠川。严祠风雨管,怪木薜萝缠。
青草方中药,苍苔石里钱。琼津流乳窦,春色驻芝田。
乌兔中时近,龙蛇蛰处膻。嘉名光列土,秀气产群贤。
瀑锁瑶台路,溪升钓浦船。鳌头擎恐没,地轴压应旋。
蠲疾寒甘露,藏珍起瑞烟。画工飞梦寐,诗客寄林泉。
掘地多云母,缘霜欠木绵。井通鳅吐脉,僧隔虎栖禅。
危磴千寻拔,奇花四季鲜。鹤归悬圃少,凤下碧梧偏。
桃易炎凉熟,茶推醉醒煎。村家蒙枣栗,俗骨爽猿蝉。
谷语升乔鸟,陂开共蒂莲。落枫丹叶舞,新蕨紫芽拳。
翠竹雕羌笛,悬藤煮蜀笺。白云长掩映,流水别潺湲。
作赋前儒阙,冲虚南国先。省郎求牧看,野老葺斋眠。
寺立兴衰创,碑须一二镌。清吟思却隐,簪绂奈萦牵。
译文
注释
译文注释
赏析
尚书新造花笺
徐寅〔唐代〕
浓染红桃二月花,只看神笔纵龙蛇。浅澄秋水看云母,击碎轻苔间粉霞。写赋好追陈后宠,题诗堪送窦滔家。使君即入金銮殿,夜直无非草白麻。
译文
注释
译文注释
赏析
咏身
白居易〔唐代〕
自中风来三历闰,从悬车后几逢春。周南留滞称遗老,汉上羸残号半人。薄有文章传子弟,断无书札答交亲。馀年自问将何用,恐是人间剩长身。
译文
注释
译文注释
赏析
乐游原 / 登乐游原
李商隐〔唐代〕
向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。
译文
注释
向晚意不适,驱车登古原。
向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。古原:指乐游原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
近:快要。
参考资料:
1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:228-229
译文注释
向晚意不适,驱车登古原。
傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。
向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。古原:指乐游原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
这夕阳晚景的确十分美好,只不过已是黄昏。
近:快要。
参考资料:
1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:228-229
赏析
这是一首久享盛名的佳作。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。这首诗就反映了他的伤感情绪。
前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。其中也富有爱惜光阴的积极意义。
寄欧阳詹
太原妓〔唐代〕
自从别后减容光,半是思郎半恨郎。 欲识旧来云髻样,为奴开取缕金箱。
译文
注释
自从别后减容光,半是思郎半恨郎。
容光:仪容风采。
欲识旧来云髻(jì)样,为奴开取缕(lǚ)金箱。
译文注释
自从别后减容光,半是思郎半恨郎。
自从那日与君离别,我的容光便日渐黯然,这一半是因为思念你一半是因为怨恨你。
容光:仪容风采。
欲识旧来云髻(jì)样,为奴开取缕(lǚ)金箱。
若想看到以前我高高的发髻的样子,就请为我打开缕金箱吧。
赏析
蒙恩除侍御史行次华州寄蒋相
薛能〔唐代〕
林下天书起遁逃,不堪移疾入尘劳。黄河近岸阴风急,仙掌临关旭日高。行野众喧闻雁发,宿亭孤寂有狼嗥。荀家位极兼禅理,应笑埋轮著所操。
译文
注释
译文注释
赏析