林下招胡长官(一作寄招胡明府)
朱庆馀 〔唐代〕
语低清貌似休粮,称著朱衣入草堂。
销暑近来无别物,桂阴当午满绳床。
译文
注释
译文注释
赏析
送陈尚书洽同英国公出镇安南
王英〔唐代〕
黄麻宣命出微垣,荣宠新瞻八座尊。天子再令开幕府,威声先已到辕门。遥飞羽檄收残寇,却放诸军入旧屯。应共成功窦车骑,归来麟阁拜深恩。
译文
注释
译文注释
赏析
龙门应制
宋之问〔唐代〕
宿雨霁氛埃,流云度城阙。河堤柳新翠,苑树花先发。洛阳花柳此时浓,山水楼台映几重。群公拂雾朝翔凤,天子乘春幸凿龙。凿龙近出王城外,羽从琳琅拥轩盖。云罕才临御水桥,天衣已入香山会。山壁崭岩断复连,清流澄澈俯伊川。雁塔遥遥绿波上,星龛奕奕翠微边。层峦旧长千寻木,远壑初飞百丈泉,彩仗蜺旌绕香阁,下辇登高望河洛。东城宫阙拟昭回,南阳沟塍殊..
译文
注释
译文注释
赏析
这是一首应制的七言歌行,记述武后访问龙门之事。史载:武后游龙门,命群官赋诗,先成者赐以锦袍。左史东方虬诗成,拜赐坐未安;之问诗后成,文理兼美,左右莫不称善,乃就夺锦袍衣之。
此诗的几个词语需要解释。“黄道”是太阳的轨道,因此也就是帝王之道。“鼎”是王朝正统的象征。“瑶池”是周穆王与西王母欢宴的地方,这里暗示过度奢侈或纵欲的要求。
宋之问赞美武后的出游,用了许多较早的京城歌行的技巧,但他将夸张的描写诗句连接成近于叙述的形式,显得更加复杂。七世纪七十年代的京城诗人从京城赋中借来结构,以某种讽喻或否定的反应修饰他们对声色之美的赞扬。这种结尾在这里是不合适的,甚至是危险的。可是,诗人仍然需要以某种道德评论结束诗篇,所以宋之问在结尾赞美了武周政权的正统性及道德力量。
这首诗不时出现宫廷宴会诗的惯例。最先出现的两句七言诗(第五、六句)不对偶,但是随着诗人开始描写风景,各联诗就完美地相配了。诗人也未放弃宴会结束的长段描写,落日和淹留的快乐都写得与宴会诗一样得体。这种华美的描写风格一定曾经具有极大的吸引力,当杜甫在安禄山叛乱后,回忆唐朝失去的繁盛时,常常哀伤地模仿这种宫廷描写风格。
江南春怀
李白〔唐代〕
青春几何时,黄鸟鸣不歇。天涯失乡路,江外老华发。心飞秦塞云,影滞楚关月。身世殊烂漫,田园久芜没。岁晏何所从?长歌谢金阙。
译文
注释
青春几何时,黄鸟鸣不歇(xiē)。
黄鸟:亦名黎黄,其包黎黑而黄也。鸣则蚕生。韩子曰“以鸟鸣春”,若黄鸟之类,其善鸣者也。阴阳运作推侈,时至气动,不得不尔,故先王以候节令。
天涯失乡路,江外老华发。
心飞秦塞云,影滞(zhì)楚关月。
身世殊烂漫,田园久芜没。
岁晏何所从?长歌谢金阙(què)。
谢:去也。金阙:犹金门。“长歌谢金阙”,见不复有仕进之意。
译文注释
青春几何时,黄鸟鸣不歇(xiē)。
青春能持续多长时间,春天黄鸟鸣个不停。
黄鸟:亦名黎黄,其包黎黑而黄也。鸣则蚕生。韩子曰“以鸟鸣春”,若黄鸟之类,其善鸣者也。阴阳运作推侈,时至气动,不得不尔,故先王以候节令。
天涯失乡路,江外老华发。
人在天涯,不知回乡的路在哪里,江湖游荡,白了头发。
心飞秦塞云,影滞(zhì)楚关月。
身影迟滞在楚关的月下,心却飞往秦塞云中。
身世殊烂漫,田园久芜没。
此身此世特别烂漫,田园也久已荒芜。
岁晏何所从?长歌谢金阙(què)。
眼看又到年终,应该何去何从?高唱长歌谢别金阙。
谢:去也。金阙:犹金门。“长歌谢金阙”,见不复有仕进之意。
赏析
苦雪四首·其四
高适〔唐代〕
孰云久闲旷,本自保知寡。穷巷独无成,春条只盈把。安能羡鹏举,且欲歌牛下。乃知古时人,亦有如我者。
译文
注释
孰云久闲旷,本自保知寡(guǎ)。
孰云:谁说。闲旷:清闲。保:守。知寡:知我者稀少。
穷巷独无成,春条只盈把。
穷巷:偏僻的里巷,陋巷。春条:幼树。盈把:一手可握,指细小。
安能羡(xiàn)鹏举,且欲歌牛下。
鹏举:喻指仕进。歌牛下:指在牛车下放声高歌的宁戚。
乃知古时人,亦有如我者。
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第102-104页
译文注释
孰云久闲旷,本自保知寡(guǎ)。
谁说我长久以来都十分清闲,本来就是因为能赏识我的人太少。
孰云:谁说。闲旷:清闲。保:守。知寡:知我者稀少。
穷巷独无成,春条只盈把。
我身居陋巷,却没有什么成就,就像细小的树枝一样,没有什么枝叶。
穷巷:偏僻的里巷,陋巷。春条:幼树。盈把:一手可握,指细小。
安能羡(xiàn)鹏举,且欲歌牛下。
怎能一味羡慕显达之人,暂且先在牛车下放声高歌吧。
鹏举:喻指仕进。歌牛下:指在牛车下放声高歌的宁戚。
乃知古时人,亦有如我者。
我知道古代的人,也有像我一样的呀!
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第102-104页
赏析