别徐永元秀才
孔绍安 〔唐代〕
金汤既失险,玉石乃同焚。坠叶还相覆,落羽更为群。
岂谓三秋节,重伤千里分。远离弦易转,幽咽水难闻。
欲识相思处,山川间白云。
译文
注释
译文注释
赏析
赠内
李白〔唐代〕
三百六十日,日日醉如泥。虽为李白妇,何异太常妻。
译文
注释
三百六十日,日日醉(zuì)如泥。
内:内子,即妻子。三百六十日:旧历中一年的天数。泥:传说南海中的一种动物。无骨,在水中比较活跃,离开水之后如同喝醉了一般。
虽为李白妇,何异(yì)太常妻。
太常妻:东汉时周泽为太守,嗜酒,又好斋戒,常卧病斋宫不归,其妻怜其老,前去看他,周泽大怒,将其妻收送诏狱谢罪。太常:官名,掌管天子的礼乐祭祀等事务。
参考资料:
1、 宇野直人,李寅生编.中日历代名诗选 中华篇:上海古籍出版社,2016.06:第259页
2、 (唐)李白著.李太白集 插图本:凤凰出版社,2013.04:第345页
译文注释
三百六十日,日日醉(zuì)如泥。
一年三百六十天,我天天都喝得酩酊大醉如烂泥一般。
内:内子,即妻子。三百六十日:旧历中一年的天数。泥:传说南海中的一种动物。无骨,在水中比较活跃,离开水之后如同喝醉了一般。
虽为李白妇,何异(yì)太常妻。
你虽然是我李白的夫人,和那整天不顾家的周太常的妻子又有什么区别呢?
太常妻:东汉时周泽为太守,嗜酒,又好斋戒,常卧病斋宫不归,其妻怜其老,前去看他,周泽大怒,将其妻收送诏狱谢罪。太常:官名,掌管天子的礼乐祭祀等事务。
参考资料:
1、 宇野直人,李寅生编.中日历代名诗选 中华篇:上海古籍出版社,2016.06:第259页
2、 (唐)李白著.李太白集 插图本:凤凰出版社,2013.04:第345页
赏析
李白这首诗是初婚后与妻戏谑之词,伉俪之情由此可见端倪。虽是一首小诗,却写得生动活泼,用每日斋戒的太常和每日烂醉的自己相对应,充满谐趣。
在某一次酒醒过后,醉眼朦胧的李白看到正在身边服侍的妻子,心中埋藏已久的愧意顿生。于是他深情地对妻子说:你看我天天烂醉如泥,还要你服侍。我李白虽然名声在外,可是你嫁给我这个“酒鬼”丈夫又得到了什么呢?与嫁给那古板的、不懂生活情趣的太常为妻又有什么区别?李白为自己日日烂醉而后悔,为妻子得不到应有的关怀而抱歉,他以自嘲的口吻说出来,幽默又很有情趣,表现了诗人对妻子深深的内疚。
全诗共四句,却三句都从典中引出,而又不觉是用典,朴素自然,平实如话,自然流畅。全诗反映了诗人不得志时借酒浇愁的情形,同时也有几分对妻子的愧疚。
梁广画花歌
顾况〔唐代〕
王母欲过刘彻家,飞琼夜入云輧车。紫书分付与青鸟,却向人间求好花。上元夫人最小女,头面端正能言语。手把梁生画花看,凝嚬掩笑心相许。心相许,为白阿娘从嫁与。
译文
注释
译文注释
赏析
壬申七夕
李商隐〔唐代〕
已驾七香车,心心待晓霞。风轻惟响珮,日薄不嫣花。桂嫩传香远,榆高送影斜。成都过卜肆,曾妒识灵槎。
译文
注释
已驾七香车,心心待晓霞(xiá)。
七夕:七夕始于汉朝,是流行于中国及汉字文化圈诸国的传统文化节日。
风轻惟响珮,日薄不嫣(yān)花。
七香车:用多种香料涂饰的车。日薄:(七日)将晚时·日光渐淡。嫣:同蔫,蔫萎不鲜活。
桂嫩传香远,榆高送影斜。
桂嫩:指初七夜新月半圆。榆:白榆。星名。
成都过卜肆(sì),曾妒识灵槎(chá)。
卜肆:占卜的摊子。槎:木筏。
参考资料:
1、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编汇注汇校:崇文书局,2015.08:第557页
2、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编今注简释:崇文书局,2011.12:第459页
3、 中国人民政治协商会议四川省三台县委员会文史资料委员会.李商隐梓州诗今译:.,1994年01月第1版:第47页
译文注释
已驾七香车,心心待晓霞(xiá)。
难得等到七夕她已驾着七香车。刚刚两心相会又忧无情的晓霞。
七夕:七夕始于汉朝,是流行于中国及汉字文化圈诸国的传统文化节日。
风轻惟响珮,日薄不嫣(yān)花。
清风夜静,唯有玉佩的响声,日光微弱点吧,不要晒枯了艳丽的鲜花。
七香车:用多种香料涂饰的车。日薄:(七日)将晚时·日光渐淡。嫣:同蔫,蔫萎不鲜活。
桂嫩传香远,榆高送影斜。
月中的嫩桂,它把馨香传得更远更远。星间的高榆给人间送来舒适的影斜。
桂嫩:指初七夜新月半圆。榆:白榆。星名。
成都过卜肆(sì),曾妒识灵槎(chá)。
她不想人间知道他们相会的事,因妒成都卜肆中有人能识别灵筏。
卜肆:占卜的摊子。槎:木筏。
参考资料:
1、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编汇注汇校:崇文书局,2015.08:第557页
2、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编今注简释:崇文书局,2011.12:第459页
3、 中国人民政治协商会议四川省三台县委员会文史资料委员会.李商隐梓州诗今译:.,1994年01月第1版:第47页
赏析
前六句讲的是牛郎织女相会的情景。一二句讲的是织女已驾车渡河,与牛郎相会,他们相会之后,害怕此夜良时将逝,所以“起视夜何其”,直到太阳从东方升起。三四句讲的是牛女相会时,牛郎好像听到了织女环佩的声音,又好像看见了她如花之貌,风轻轻的吹来,所以佩响轻微。日薄,所以花容不萎。想象织女于黄昏时动身离开,故曰“日薄”。五六句讲的是月桂为他们传送嫩香,白榆为他们投影翳蔽,成就他们好合。
末联讲的是织女不想要人间知道他们相会的事情,忌有成都卜肆中识灵槎的人。抒发了自己深切的感叹。末句讲的是双星不想人间知道他们的秘密,深怪成都占卜摊子上的严老头子懂得灵槎而多管闲事。从字面上看,只能作如上解说;至于还有什么特定的寓意,尚无有力证据,不敢妄言。
全诗诗人以织女自况,以牵牛比牛党,令狐绚。
奉和袭美太湖诗二十首。太湖石
陆龟蒙〔唐代〕
他山岂无石,厥状皆可荐。端然遇良工,坐使天质变。或裁基栋宇,礧砢成广殿。或剖出温瑜,精光具华瑱。或将破仇敌,百炮资苦战。或用镜功名,万古如会面。今之洞庭者,一以非此选。槎牙真不才,反作天下彦。所奇者嵌崆,所尚者葱蒨.旁穿参洞穴,内窍均环钏。刻削九琳窗,玲珑五明扇。新雕碧霞段,旋破秋天片。无力置池塘,临风只流眄。
译文
注释
译文注释
赏析