饮酒·十八
陶渊明 〔魏晋〕
子云性嗜酒,家贫无由得,
时赖好事人,载醪祛所惑。
觞来为之尽,是谘无不塞。
有时不肯言,岂不在伐国。
仁者用其心,何尝失显默。
译文
注释
子云性嗜酒,家贫无由得。
时赖好(hào)事人,载醪(láo)祛所惑。
时:常常。赖:依赖,依靠。好事人:本指喜欢多事的人,这里指勤学好问之人。载醪:带着酒。祛所惑:解除疑惑问题。《汉书·扬雄传》说扬雄“家素贫,耆(嗜)酒,人希至其门。时有好事者载酒肴从游学”。
觞(shāng)来为之尽,是谘(zī)无不塞。
觞:饮酒。是谘:凡是所询问的。无不塞:无不得到满意的答复。塞,充实,充满。
有时不肯言,岂不在伐国。
伐国:《汉书·董仲舒传》:“闻昔者鲁公问柳下惠:‘吾欲伐齐,如何?’柳下惠曰:‘不可。’归而有忧色,曰:’吾闻伐国不问仁人,此言何为至于我哉!’”渊明用此典故代指国家的政治之事。
仁者用其心,何尝失显默。
用其心:谓谨慎小心,仔细考虑。失:过失,失误。显默:显达与寂寞,指出仕与归隐。畴昔:往昔,过去。
参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
译文注释
子云性嗜酒,家贫无由得。
杨雄生来好酒,家贫不能常得。
时赖好(hào)事人,载醪(láo)祛所惑。
只能依靠那些喜好追求古事的人,带着酒肴请教释惑,才能有酒喝。
时:常常。赖:依赖,依靠。好事人:本指喜欢多事的人,这里指勤学好问之人。载醪:带着酒。祛所惑:解除疑惑问题。《汉书·扬雄传》说扬雄“家素贫,耆(嗜)酒,人希至其门。时有好事者载酒肴从游学”。
觞(shāng)来为之尽,是谘(zī)无不塞。
有酒就饮尽,有疑难问题都能解答。
觞:饮酒。是谘:凡是所询问的。无不塞:无不得到满意的答复。塞,充实,充满。
有时不肯言,岂不在伐国。
当然,你问攻伐别国的计谋,不肯说。
伐国:《汉书·董仲舒传》:“闻昔者鲁公问柳下惠:‘吾欲伐齐,如何?’柳下惠曰:‘不可。’归而有忧色,曰:’吾闻伐国不问仁人,此言何为至于我哉!’”渊明用此典故代指国家的政治之事。
仁者用其心,何尝失显默。
因为仁者考虑问题郑重认真,当言则言,不当言则不言。
用其心:谓谨慎小心,仔细考虑。失:过失,失误。显默:显达与寂寞,指出仕与归隐。畴昔:往昔,过去。
参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
赏析
译文及注释
译文
译文
杨雄生来好酒,家贫不能常得。
只能依靠那些喜好追求古事的人,带着酒肴向陶渊明请教释惑,才能有酒喝。
有酒就饮尽,有疑难问题都能解答。
当然,你问攻伐别国的计谋,不肯说。
因为仁者考虑问题郑重认真,当言则言,不当言则不言。
注释
注释
时:常常。赖:依赖,依靠。好(hào)事人:本指喜欢多事的人,这里指勤学好问之人。载醪(láo):带着酒。祛所惑:解除疑惑问题。《汉书·扬雄传》说扬雄“家素贫,耆(嗜)酒,人希至其门。时有好事者载酒肴从游学”。
是谘(zī):凡是所询问的。无不塞:无不得到满意的答复。塞,充实,充满。
伐国:《汉书·董仲舒传》:“闻昔者鲁公问柳下惠:‘吾欲伐齐,如何?’柳下惠曰:‘不可。’归而有忧色,曰:’吾闻伐国不问仁人,此言何为至于我哉!’”渊明用此典故代指国家的政治之事。
用其心:谓谨慎小心,仔细考虑。失:过失,失误。显默:显达与寂寞,指出仕与归隐。
畴昔:往昔,过去。
赠欧阳建
曹摅〔魏晋〕
昔有豹产。实能魏郑。在汉黄邵。克堪敷政。著名上代。千载遗咏。仰瞻先踪。可不斯竞。方六七十。观化贤圣。分河跨土。于兹为盛。茂勉不堕。古人所病。
译文
注释
译文注释
赏析
百字令 题钝剑花前说剑图
高燮〔魏晋〕
苍茫狂忆,记年时壮志,几番宏论。杀贼降魔真易事,材略纵横动听。奇致飞霜,芳容妒月,怀抱交相并。风尘倦矣,寒光犹自难近。
译文
注释
译文注释
赏析
水龙吟 饮刘氏野春亭用前韵
张野〔魏晋〕
梦回花露沾衣,夜来酩酊谁留住。依稀犹记,春风亭槛,野云窗户。物外仙姿,一声白雪,翠微深处。要风流陶写,等闲莫遣,儿童辈,识真趣。四海知音难遇。尽疏林暝烟催暮。一杯未举,两眉长皱,人生何苦。只恐明朝,玉骢迷却,武陵溪路。倘刘郎不厌,醒时来访,醉时归去。
译文
注释
译文注释
赏析
补亡诗六首 其六 由仪
束皙〔魏晋〕
肃肃君子,由仪率性。明明后辟,仁以为政。鱼游清沼,鸟萃平林。濯鳞鼓翼,振振其音。宾写尔诚,主竭其心。时之和矣,何思何修。文化内辑,武功外悠。
译文
注释
译文注释
赏析
杂诗十首 其五
张协〔魏晋〕
昔我资章甫,聊以适诸越。行行入幽荒,瓯骆从祝发。穷年非所用,此货将安设。瓴甋夸玙璠,鱼目笑明月。不见郢中歌,能否居然别。阳春无和者,巴人皆下节。流俗多昏迷,此理谁能察。
译文
注释
译文注释
赏析