生春二十首(丁酉岁。凡二十章)
元稹 〔唐代〕
何处生春早,春生云色中。笼葱闲著水,晻淡欲随风。
度晓分霞态,馀光庇雪融。晚来低漠漠,浑欲泥幽丛。
何处生春早,春生漫雪中。浑无到地片,唯逐入楼风。
屋上些些薄,池心旋旋融。自悲销散尽,谁假入兰丛。
何处生春早,春生霁色中。远林横返照,高树亚东风。
水冻霜威庇,泥新地气融。渐知残雪薄,杪近最怜丛。
何处生春早,春生曙火中。星围分暗陌,烟气满晴风。
宫树栖鸦乱,城楼带雪融。竞排阊阖侧,珂伞自相丛。
何处生春早,春生晓禁中。殿阶龙旆日,漏阁宝筝风。
药树香烟重,天颜瑞气融。柳梅浑未觉,青紫已丛丛。
何处生春早,春生江路中。雨移临浦市,晴候过湖风。
芦笋锥犹短,凌澌玉渐融。数宗船载足,商妇两眉丛。
何处生春早,春生野墅中。病翁闲向日,征妇懒成风。
斫筤天虽暖,穿区冻未融。鞭牛县门外,争土盖蚕丛。
何处生春早,春生冰岸中。尚怜扶腊雪,渐觉受东风。
织女云桥断,波神玉貌融。便成呜咽去,流恨与莲丛。
何处生春早,春生柳眼中。芽新才绽日,茸短未含风。
绿误眉心重,黄惊蜡泪融。碧条殊未合,愁绪已先丛。
何处生春早,春生梅援中。蕊排难犯雪,香乞拟来风。
陇迥羌声怨,江遥客思融。年年最相恼,缘未有诸丛。
何处生春早,春生鸟思中。鹊巢移旧岁,鸢羽旋高风。
鸿雁惊沙暖,鸳鸯爱水融。最怜双翡翠,飞入小梅丛。
何处生春早,春生池榭中。镂琼冰陷日,文縠水回风。
柳爱和身动,梅愁合树融。草芽犹未出,挑得小萱丛。
何处生春早,春生稚戏中。乱骑残爆竹,争唾小旋风。
骂雨愁妨走,呵冰喜旋融。女儿针线尽,偷学五辛丛。
何处生春早,春生人意中。晓妆虽近火,晴戏渐怜风。
暗入心情懒,先添酒思融。预知花好恶,偏在最深丛。
何处生春早,春生半睡中。见灯如见雾,闻雨似闻风。
开眼犹残梦,抬身便恐融。却成双翅蝶,还绕庳花丛。
何处生春早,春生晓镜中。手寒匀面粉,鬟动倚帘风。
宿雾梅心滴,朝光幕上融。思牵梳洗懒,空拔绿丝丛。
何处生春早,春生绮户中。玉栊穿细日,罗幔张轻风。
柳软腰支嫩,梅香密气融。独眠傍妒物,偷铲合欢丛。
何处生春早,春生老病中。土膏蒸足肿,天暖痒头风。
似觉肌肤展,潜知血气融。又添新一岁,衰白转成丛。
何处生春早,春生客思中。旅魂惊北雁,乡信是东风。
纵有心灰动,无由鬓雪融。未知开眼日,空绕未开丛。
何处生春早,春生濛雨中。裛尘微有气,拂面细如风。
柳误啼珠密,梅惊粉汗融。满空愁淡淡,应豫忆芳丛。
译文
注释
译文注释
赏析
谪仙怨·晴川落日初低
刘长卿〔唐代〕
晴川落日初低,惆怅孤舟解携。鸟向平芜远近,人随流水东西。白云千里万里,明月前溪后溪。独恨长沙谪去,江潭春草萋萋。
译文
注释
晴川落日初低,惆怅孤舟解携。鸟向平芜(wú)远近,人随流水东西。
晴川:指在阳光照耀下的江水。平芜:指草木繁茂的原野。
白云千里万里,明月前溪后溪。独恨长沙谪(zhé)去,江潭春草萋(qī)萋。
长沙:这里用汉代贾谊谪迁长沙的典故。萋萋:草盛貌。
译文注释
晴川落日初低,惆怅孤舟解携。鸟向平芜(wú)远近,人随流水东西。
一个晴朗的日子,斜阳低挂在天边,一叶孤舟载着友人离去,此刻是何等令人惆怅!鸟儿在平旷的原野上远近地飞翔,好似人随流水各奔东西。
晴川:指在阳光照耀下的江水。平芜:指草木繁茂的原野。
白云千里万里,明月前溪后溪。独恨长沙谪(zhé)去,江潭春草萋(qī)萋。
愿白云将自己的思念带给千里万里之外的友人,愿那一轮明月载着我的愁思随着溪水带到友人的身边。友人贬谪去的苦恨让人难以言状,就如那江边繁茂的春草一样杂乱而无际。
长沙:这里用汉代贾谊谪迁长沙的典故。萋萋:草盛貌。
赏析
上片是回忆之语,再现当时送别梁耿的情景。在一个晴朗的傍晚,夕阳低垂,斜晖映照着河水,一派晴明色彩,然而友人却要在此时远去了。“晴川”历历可见,但见那一叶孤舟载着浓重的离愁徐徐离去,他们从此天各一方,这怎不使人万分惆怅!“携”,离开。开头两句点明送别时间及自然景象,流露出不堪分别的沉重心情。第二句与第三、四句之间,有一段目送孤舟的过程的跳跃,留下了引人想象的空白。这中间没有写如何伫立岸边久久凝望,没有类似“孤帆远影碧空尽”的展现,而实际上正是目随孤舟,渐望渐远,才把平野吸入眼底。这时只见野地平阔,春草绵延,暮归的飞鸟在旷野上忽远忽近地飞旋。鸟儿归飞,既是所见,亦是触物起兴,引起送别伤情——鸟儿尚能自由飞翔,傍晚聚归,而人却在这薄暮中随着流水漂移而各分东西了。这其中透露着对友人飘零天涯的感慨和自己被谪的痛楚。在送别之际,极目望高鸟,那无限怨怅真难以抑制;回忆那送别情景,又是多么苍茫悲怆!
下片写别后情景,抒发了对友人的深切思念和被谪的遗恨。“白云”“明月”两句写思情的绵长悠远,自己常望着云和月怀想梁耿。“千里万里”状关山之阻隔难越,“前溪后溪”状自己所处之境地——苕溪有东苕溪与西苕溪之分。放眼能见的只是飘浮在万里长空的白云,而友人在何方呢?白云是否也能把自己的思念带给天边的友人呢?皎洁的月光照着溪流,它也该同样照着随流水远去的友人。谢庄《月赋》云:“隔千里兮共明月”。望月怀人,明月也似有情,把自己的思念捎向远方。对月望云,云和月在这里都是切切思情的寄托物。最后两句抒写自己与友人被贬谪的悲恨,进一步点露别情之深长是由于两人有共同的命运。“长沙谪去”,用西汉贾谊因遭权贵中伤而被贬为长沙王太傅一事(贾谊因此被后人称为“贾长沙”),表达了郁结于心头的怅恨。这“恨”既为梁耿被谪而发,亦交织着作者自己遭贬的痛苦。对梁耿的深切思念,正是基于这被谪的共同遭遇,谪中的别恨愈见深沉,令人心碎。在这次友人聚于苕溪的宴集上,独不见梁耿,此“恨”更长。这因谪而加浓的思情可视为贯穿此词的感情主线,这句也可视为点明离别的感情内容的“词眼”所在。这种关于送别的回忆及别后的思念,不是一般的儿女别离之意、亲人分隔之情,而恰恰是谪客之别情。谪中之别,愈见悲恨相续。末句用江边泽畔春草萋萋的形象,来暗示这种分别的遗恨的深长。《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”。后人就常以春草绵绵来象征别离的不断思今。想念远谪的友人,望着蔓延的春草,更令人黯然销魂。
远闻本郡行春到旧山二首
朱景玄〔唐代〕
一身从宦留京邑,五马遥闻到旧山。已领烟霞光野径,深惭老幼候柴关。清风借响松筠外,画隼停晖水石间。定掩溪名在图传,共知轩盖此登攀。
译文
注释
译文注释
赏析
送吴梦誾归闽
孟贯〔唐代〕
瓯闽在天末,此去整行衣。久客逢春尽,思家冒暑归。海云添晚景,山瘴灭晴晖。相忆吟偏苦,不堪书信稀。
译文
注释
译文注释
赏析