送窦十九叔向赴京
皇甫冉 〔唐代〕
冰结杨柳津,从吴去入秦。徒云还上国,谁为作中人。
驿树同霜霰,渔舟伴苦辛。相如求一谒,词赋远随身。
译文
注释
译文注释
赏析
鲁郡东石门送杜二甫
李白〔唐代〕
醉别复几日,登临遍池台。何时石门路,重有金樽开。秋波落泗水,海色明徂徕。飞蓬各自远,且尽手中杯。
译文
注释
醉别复几日,登临遍池台。
池台:池苑楼台。
何时石门路,重有金樽(zūn)开。
金樽开:指开樽饮酒。
秋波落泗(sì)水,海色明徂(cú)徕(lái)。
泗水:水名,在山东省东部,源出山东泗水县陪尾山,向西流经流经曲阜、兖州,由济宁入运河。徂徕:山名。徂徕山在今山东泰安市东南。
飞蓬各自远,且尽手中杯。
飞蓬:一种植物,茎高尺余,叶如柳,花如球,常随风飞扬旋转,故名飞蓬,又称转蓬。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:600-601
2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:168-169
译文注释
醉别复几日,登临遍池台。
离痛饮后大醉而别还有几日,我们登临遍附近的山池楼台。
池台:池苑楼台。
何时石门路,重有金樽(zūn)开。
什么时候在石门山前的路上,重新有我们在那里畅饮开怀?
金樽开:指开樽饮酒。
秋波落泗(sì)水,海色明徂(cú)徕(lái)。
漾漾的秋波摇荡在眼前泗水,熠熠的海色映亮了远山徂徕。
泗水:水名,在山东省东部,源出山东泗水县陪尾山,向西流经流经曲阜、兖州,由济宁入运河。徂徕:山名。徂徕山在今山东泰安市东南。
飞蓬各自远,且尽手中杯。
我们就如飞蓬一样各自飘远,且来个淋漓痛快饮尽手中杯!
飞蓬:一种植物,茎高尺余,叶如柳,花如球,常随风飞扬旋转,故名飞蓬,又称转蓬。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:600-601
2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:168-169
赏析
“醉别复几日”,没有几天便要离别了,那就痛快地一醉而别吧!两位大诗人在即将分手的日子里舍不得离开。“醉眠秋共被,携手日同行”,鲁郡一带的名胜古迹,亭台楼阁几乎都登临游览遍了,“登临遍池台”说的就是这个意思。李白多么盼望这次分别后还能再次重会,同游痛饮:“何时石门路,重有金樽开?”石门,山名,在山东曲阜东北,是一座风景秀丽的山峦,山有寺院,泉水潺潺,李杜经常在这幽雅隐逸的胜地游览。这两句诗也就是杜甫所说的“何时一樽酒,重与细论文”的意思。“重有金樽开”这一“重”字,热烈地表达了李白希望重逢欢叙的迫切心情;又说明他们生活中有共同的乐趣,富有浓烈的生活气息,读来令人感到亲切。
李杜同嗜酒,同爱游山玩水。他们是在秋高气爽、风景迷人的情景中分别的:“秋波落泗水,海色明徂徕。”这里形容词“明”用如动词,赋予静态的自然色彩以运动感。不说徂徕山色本身如何青绿,而说苍绿色彩主动有意地映照徂徕山,和王安石的诗句“两山排闼送青来”(《书湖阴先生壁》)所采用的拟人化手法相似,这就把山色写活,显得生气勃勃而富有气势。“明”字是这句诗的“诗眼”,写得传神而生动。在这山清水秀、风景如画的背景中,两个知心朋友在难舍难分,依依惜别:“飞蓬各自远,且尽手中杯!”好友离别,仿佛转蓬随风飞舞,各自飘零远逝,令人难过。语言不易表达情怀,言有尽而意无穷,那么,就倾尽手中杯,以酒抒怀,来一个醉别吧!感情是多么豪迈而爽朗。结句干脆有力,李白对杜甫的深厚友情,不言而喻而又倾吐无遗。
这首送别诗以“醉别”开始,干杯结束,首尾呼应,一气呵成,充满豪放不羁和乐观开朗的感情,给人以鼓舞和希望而毫无缠绵哀伤的情调。诗中的山水形象,隽美秀丽,明媚动人,自然美与人情美——真挚的友情,互相衬托;纯洁无邪、胸怀坦荡的友谊和清澄的泗水秋波、明净的徂徕山色交相辉映,景中寓情,情随景现,给人以深刻的美感享受。这首诗以情动人,以美感人,充满诗情画意,是脍炙人口的佳作。
西寨寓居 其二
徐夤〔唐代〕
功智争驰澹薄空,犹怀忠信拟何从。鸱鸢啄腐疑雏凤,神鬼欺贫笑伯龙。烈日不融双鬓雪,病身全仰竹枝筇。崇侯入辅严陵退,堪忆啼猿万仞峰。
译文
注释
译文注释
赏析
三代门。夷齐
周昙〔唐代〕
让国由衷义亦乖,不知天命匹夫才。将除暴虐诚能阻,何异崎岖助纣来。
译文
注释
译文注释
赏析
杪秋夜直
郑畋〔唐代〕
蕊宫裁诏与宵分,虽在青云忆白云。待报君恩了归去,山翁何急草移文。
译文
注释
译文注释
赏析
读道德经
白居易〔唐代〕
玄元皇帝著遗文,乌角先生仰后尘。金玉满堂非己物,子孙委蜕是他人。世间尽不关吾事,天下无亲于我身。只有一身宜爱护,少教冰炭逼心神。
译文
注释
译文注释
赏析