赠黔府王中丞楚
孟郊 〔唐代〕
旧说天下山,半在黔中青。又闻天下泉,半落黔中鸣。
山水千万绕,中有君子行。儒风一以扇,污俗心皆平。
我愿中国春,化从异方生。昔为阴草毒,今为阳华英。
嘉实缀绿蔓,凉湍泻清声。逍遥物景胜,视听空旷并。
困骥犹在辕,沉珠尚隐精。路遐莫及眄,泥污日已盈。
岁晏将何从,落叶甘自轻。
译文
注释
译文注释
赏析
秋夜寄皇甫冉郑丰
刘方平〔唐代〕
洛阳清夜白云归,城里长河列宿稀。秋后见飞千里雁,月中闻捣万家衣。长怜西雍青门道,久别东吴黄鹄矶。借问客书何所寄,用心不啻两乡违。
译文
注释
译文注释
赏析
戏题寄上汉中王三首
杜甫〔唐代〕
西汉亲王子,成都老客星。百年双白鬓,一别五秋萤。忍断杯中物,祗看座右铭。不能随皂盖,自醉逐浮萍。策杖时能出,王门异昔游。已知嗟不起,未许醉相留。蜀酒浓无敌,江鱼美可求。终思一酩酊,净扫雁池头。群盗无归路,衰颜会远方。尚怜诗警策,犹记酒颠狂。鲁卫弥尊重,徐陈略丧亡。空馀枚叟在,应念早升堂。
译文
注释
译文注释
赏析
隋宫燕
李益〔唐代〕
燕语如伤旧国春,宫花一落已成尘。自从一闭风光后,几度飞来不见人。
译文
注释
燕(yàn)语如伤旧国春,宫花一落(luò)已成尘。
旧国:指隋朝。一落:很快飘落。“一落”一作为“旋落”。
自从一闭风光后,几度飞来不见人。
一闭风光:指隋亡后,行宫关闭。
参考资料:
1、 杨光治.唐诗三百首 最新版.广州市:广东高等教育出版社,2004年:181页
2、 袁运.唐宋名诗新译 下 .海口市:南海出版公司,1992年:414页
译文注释
燕(yàn)语如伤旧国春,宫花一落(luò)已成尘。
燕语呢喃声声,好似在伤感旧日的朝庭之春,官花寂寞开放,凋落后旋即化作泥尘。
旧国:指隋朝。一落:很快飘落。“一落”一作为“旋落”。
自从一闭风光后,几度飞来不见人。
自从国亡之后,关闭了这风光绮丽的官庭,燕子啊,几个年度飞来都见不到人。
一闭风光:指隋亡后,行宫关闭。
参考资料:
1、 杨光治.唐诗三百首 最新版.广州市:广东高等教育出版社,2004年:181页
2、 袁运.唐宋名诗新译 下 .海口市:南海出版公司,1992年:414页
赏析
隋炀帝杨广在位十三年,三下江都(今江苏扬州)游玩,耗费大量民力、财力,最后亡国丧身。因此“隋宫”(隋炀帝在江都的行宫)就成了隋炀帝专制腐败、迷于声色的象征。李益对隋宫前的春燕呢喃,颇有感触,便以代燕说话的巧妙构思,抒发吊古伤今之情。
“燕语如伤旧国春”,目睹过隋宫盛事的燕子正在双双低语,像是为逝去的“旧国”之“春”而感伤。这感伤是由眼前的情景所引起的。君不见“宫花旋落已成尘”,此时春来隋宫只有那不解事的宫花依旧盛开,然而也转眼就凋谢了,化为泥土,真是花开花落无人问。况且此等景象已不是一年两年,而是“自从一闭风光后,几度飞来不见人”。燕子尚且感伤至此,而何况是人。笔致含蓄空灵,是深一层的写法。
天下当然没有如此多情善感、能“伤旧国”之“春”的燕子。然而“诗有别趣,非关理也”(严羽《沧浪诗话》)。读者并不觉得它荒诞,反而认真地去欣赏它、体味它。因为它虚中有实,幻中见真。隋宫确曾有过热闹繁华的春天;而后“一闭风光”,蔓草萋萋;春到南国,燕子归来,相对呢喃如语;这些都是“实”。尽管隋宫已经荒凉破败,隋宫燕却依然年年如期而至。燕子衔泥筑巢,所以那宫花凋落,旋成泥土,也很能反映燕子的眼中所见,心中所感。燕子要巢居在屋内,自然会留意巢居的屋子有没有人。这些都是“真”。诗人就是这样通过如此细致的观察和丰富的想象,将隋宫的衰飒和春燕归巢联系起来,把燕子的特征和活动化为具有思想内容的艺术形象,这种“虚实相成,有无互立”(叶燮《原诗》)的境界,增强了诗的表现力,给人以更美、更新鲜、更富情韵的艺术享受。
慈恩寺怀旧
李端〔唐代〕
去者不可忆,旧游相见时。凌霄徒更发,非是看花期。倚玉交文友,登龙年月久。东阁许联床,西郊亦携手。彼苍何暧昧,薄劣翻居后。重入远师溪,谁尝陶令酒。伊昔会禅宫,容辉在眼中。篮舆来问道,玉柄解谈空。孔席亡颜子,僧堂失谢公。遗文一书壁,新竹再移丛。始聚终成散,朝欢暮不同。春霞方照日,夜烛忽迎风。蚁斗声犹在,鸮灾道已穷。问天应默默,归宅太..
译文
注释
译文注释
赏析