苦热
白居易 〔唐代〕
头痛汗盈巾,连宵复达晨。不堪逢苦热,犹赖是闲人。
朝客应烦倦,农夫更苦辛。始惭当此日,得作自由身。主
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
译文
头易,好整理闲活计。团栾灯花,稚子山妻。
去来兮,黄鸡啄黍正秋肥。寻常老瓦盆边醉,不记东西。教山童替说知,权
休罪,老弟兄行都申意。今朝溷扰,来日回席。
去来兮,青山邀我怪来迟。从他傀儡棚中戏,举目扬眉。欠排场占几回,痴
儿辈,参不透其中意。止不过张公吃酒,李老如泥。
到闲中,闲中何必问穷通?杜鹃啼破南柯梦,往事成空。对青山酒一钟,琴
三弄,此乐和谁共?清风伴我,我伴清风。
驾扁舟,云帆百尺洞庭秋。黄柑万颗霜初透,绿蚁香浮,闲来饮数瓯,醉梦
醒时候,月色明如昼。白渡口,红蓼滩头。
好闲居,百年先过四旬余。浮生待足何时足,早赋归欤。莫遑遑盼仕途,忙
回步,休直待年华暮。功名未了,了后何如?
醉醺醺,无何乡里好潜身。闲愁心上消磨尽,烂熳天真。贤愚有几人?君休
问,亲曾见渔樵论。风流伯伦,憔悴灵均。
注释
头易,好整理闲活计。团栾灯花,稚子山妻。
去来兮,黄鸡啄黍正秋肥。寻常老瓦盆边醉,不记东西。教山童替说知,权
休罪,老弟兄行都申意。今朝溷扰,来日回席。
去来兮,青山邀我怪来迟。从他傀儡棚中戏,举目扬眉。欠排场占几回,痴
儿辈,参不透其中意。止不过张公吃酒,李老如泥。
到闲中,闲中何必问穷通?杜鹃啼破南柯梦,往事成空。对青山酒一钟,琴
三弄,此乐和谁共?清风伴我,我伴清风。
驾扁舟,云帆百尺洞庭秋。黄柑万颗霜初透,绿蚁香浮,闲来饮数瓯,醉梦
醒时候,月色明如昼。白渡口,红蓼滩头。
好闲居,百年先过四旬余。浮生待足何时足,早赋归欤。莫遑遑盼仕途,忙
回步,休直待年华暮。功名未了,了后何如?
醉醺醺,无何乡里好潜身。闲愁心上消磨尽,烂熳天真。贤愚有几人?君休
问,亲曾见渔樵论。风流伯伦,憔悴灵均。
白居易
爱恋湘灵 白居易11岁那年,因避家乡战乱,随母将家迁至父亲白季庚任官所在地——徐州符离(今安徽省宿县境内)。之后在那里与一个比他小4岁的邻居女子相识,她的名字叫湘灵,长得活泼可爱,还懂点音律,于是两人就成了朝夕不离、青梅竹马的玩伴。到白居易19岁、湘灵15岁时,情窦初开,两人便开始了初恋。白居易有一首诗名为《邻女》,追叙了十五岁的湘灵,..► 2109篇诗文 ► 0条名句
怨情
李白〔唐代〕
美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。(蹙 一作:颦)但见泪痕湿,不知心恨谁。
译文
美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。(蹙 一作:颦)
美人儿卷起珠帘一直等待,独坐深闺中双眉紧紧蹙起。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
只看见她两腮泪痕斑驳,不知道她心中埋怨的人是谁。
参考资料:
1、
金性尧 .唐诗三百首新注 :上海古籍出版社 ,1993 :312-313 .
2、
刘开扬 等 .李白诗选注 :上海古籍出版社 ,1989 :217 .
3、
詹福瑞 .李白诗全译 :河北人民出版社 ,1997 :974-975 .
注释
美人卷珠帘¹,深坐²蹙(cù)³蛾眉⁴。(蹙 一作:颦)
¹卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。²深坐:长久的坐。³蹙:皱眉。⁴蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
参考资料:
1、
金性尧 .唐诗三百首新注 :上海古籍出版社 ,1993 :312-313 .
2、
刘开扬 等 .李白诗选注 :上海古籍出版社 ,1989 :217 .
3、
詹福瑞 .李白诗全译 :河北人民出版社 ,1997 :974-975 .
译文注释
美人卷珠帘¹,深坐²蹙(cù)³蛾眉⁴。(蹙 一作:颦)
美人儿卷起珠帘一直等待,独坐深闺中双眉紧紧蹙起。
¹卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。²深坐:长久的坐。³蹙:皱眉。⁴蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
只看见她两腮泪痕斑驳,不知道她心中埋怨的人是谁。
参考资料:
1、
金性尧 .唐诗三百首新注 :上海古籍出版社 ,1993 :312-313 .
2、
刘开扬 等 .李白诗选注 :上海古籍出版社 ,1989 :217 .
3、
詹福瑞 .李白诗全译 :河北人民出版社 ,1997 :974-975 .
赏析
五言绝句:语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。古代的“美人”就不是一个普通的词,与现代口头时髦的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”。“美人卷珠帘”是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。
这首小诗抒写一位美人的幽怨,不直截了当地写怨,而只作美人神态的描绘:含颦独坐,泪痕满面,却表现出了她心中深深的愁恨。
“深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“帘幕无重数”的深院里,十分幽深,十分寂寞,这是第一层;“深”还有深情的意思,所谓“美人卷珠帘”,古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄托思念之情,期待离人回来,这是第二层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时间很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。
“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。
“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在这深院里忍受着孤单寂寞,离人却还不回来。但这种恨,其实就是一种爱。爱一个人,总是恨对方不能陪伴在身边。诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。
这首诗的最后两句,历来为人称道。明明是思念,是爱一个人,却用了一个“恨”,所谓恨,是爱之极也。明明思念的对象已经呼之欲出了,却就不知恨谁。这两句,可以从两个视角来解读。第一个视角,是美人的视角,美人不是恨谁,是恨这春光太美,勾引了她内心的思念,还是恨良人久离不归,让她独守空房?恨的模糊了,但美人内心的恨意,却是明确的。第二个视角,是诗人的视角,诗人是一个旁观者的角度,看到一个脸上挂着泪痕的美女,看到了她内心的恨意,但是不知道她恨的对象,也不敢冒昧问。
李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。全诗哀婉凄凉,缠绵悱恻。
喜李翰自越至
刘长卿〔唐代〕
南浮沧海上,万里到吴台。久别长相忆,孤舟何处来。 春风催客醉,江月向人开。羡尔无羁束,沙鸥独不猜。
译文
译文注释
南浮沧海上,万里到吴台。
吴台:谓苏州,苏州有姑苏台。
赏析
种桃歌
白居易〔唐代〕
食桃种其核,一年核生芽。二年长枝叶,三年桃有花。忆昨五六岁,灼灼盛芬华。迨兹八九载,有减而无加。去春已稀少,今春渐无多。明年后年后,芳意当如何。命酒树下饮,停杯拾馀葩。因桃忽自感,悲吒成狂歌。
译文
注释
译文注释
赏析