奔亡道中其三
李白 〔唐代〕
谈笑三军却。
交游七贵疏。
仍留一只箭。
未射鲁连书。
译文
注释
译文注释
赏析
李白
诗友挚情
●重访江东
李白离开东鲁,便从任城乘船,沿运河到了扬州。由于急着去会稽会见元丹丘,也就没有多滞留。到了会稽,李白首先去凭吊过世的贺知章。不久,孔巢父也到了会稽,于是李白和元丹丘、孔巢父畅游禹穴、兰亭等历史遗迹,泛舟镜湖,往来剡溪等处,当然也少不了在繁华都市会稽流连忘返。在金陵,李白遇见了崔成甫。两人都是政治..► 992篇诗文 ► 0条名句
六叹(本六首,今存三首)
李涉〔唐代〕
绮罗香风翡翠车,清明独傍芙蓉渠。上有云鬟洞仙女,垂罗掩縠烟中语。风月频惊桃李时,沧波久别鸳鸿侣。欲传一札孤飞翼,山长水远无消息。却锁重门一院深,半夜空庭明月色。深院梧桐夹金井,上有辘轳青丝索。美人清昼汲寒泉,寒泉欲上银瓶落。迢迢碧甃千馀尺,竟日倚阑空叹息。惆怅不来照明镜,却掩洞房抱寂寂。汉臣一没丁零塞,牧羊西过阴沙外。朝凭南雁信..
译文
注释
译文注释
赏析
少将
李商隐〔唐代〕
族亚齐安陆,风高汉武威。烟波别墅醉,花月后门归。青海闻传箭,天山报合围。一朝携剑起,上马即如飞。
译文
注释
译文注释
赏析
端午日赐衣
杜甫〔唐代〕
宫衣亦有名,端午被恩荣。细葛含风软,香罗叠雪轻。 自天题处湿,当暑著来清。意内称长短,终身荷圣情。
译文
注释
宫衣亦有名,端午被恩荣。
宫衣:指官服。被恩荣:指得到赏识而觉得荣幸。
细葛(gé)含风软,香罗叠雪轻。
葛:是一种植物,可用来织布.细葛:指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。香罗:罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。这两句都在形容衣服的材料之好。
自天题处湿,当暑著(zhuó)来清。
题:指衣服的领子部分。湿:不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑:指在天气热的时候。著:指穿着;清:凉爽。
意内称长短,终身荷圣情。
译文注释
宫衣亦有名,端午被恩荣。
端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。
宫衣:指官服。被恩荣:指得到赏识而觉得荣幸。
细葛(gé)含风软,香罗叠雪轻。
香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。
葛:是一种植物,可用来织布.细葛:指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。香罗:罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。这两句都在形容衣服的材料之好。
自天题处湿,当暑著(zhuó)来清。
来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。
题:指衣服的领子部分。湿:不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑:指在天气热的时候。著:指穿着;清:凉爽。
意内称长短,终身荷圣情。
宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。
意内:指心里。称长短:指计算了一下衣服的大小。荷圣情,指充满圣上的恩情。
赏析
赠郑国庄穆公主挽歌二首
权德舆〔唐代〕
追饰崇汤沐,遗芳蔼禁闱。秋原森羽卫,夜壑掩容辉。睿藻悲难尽,公宫望不归。笳箫向烟雾,疑是彩鸾飞。旧馆闭平阳,容车启寿堂。霜凝蕣英落,风度薤歌长。淑德图书在,皇慈礼命彰。凄凉霸川曲,垄树已成行。
译文
注释
译文注释
赏析