秋猎孟诸夜归,置酒单父东楼观妓
李白 〔唐代〕
倾晖速短炬,走海无停川。冀餐圆丘草,欲以还颓年。
此事不可得,微生若浮烟。骏发跨名驹,雕弓控鸣弦。
鹰豪鲁草白,狐兔多肥鲜。邀遮相驰逐,遂出城东田。
一扫四野空,喧呼鞍马前。归来献所获,炮炙宜霜天。
出舞两美人,飘飖若云仙。留欢不知疲,清晓方来旋。
译文
注释
译文注释
赏析
李白
诗友挚情
●重访江东
李白离开东鲁,便从任城乘船,沿运河到了扬州。由于急着去会稽会见元丹丘,也就没有多滞留。到了会稽,李白首先去凭吊过世的贺知章。不久,孔巢父也到了会稽,于是李白和元丹丘、孔巢父畅游禹穴、兰亭等历史遗迹,泛舟镜湖,往来剡溪等处,当然也少不了在繁华都市会稽流连忘返。在金陵,李白遇见了崔成甫。两人都是政治..► 992篇诗文 ► 0条名句
寄令狐郎中
李商隐〔唐代〕
嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。 休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
译文
注释
嵩(sōng)云秦树久离居,双鲤(lǐ)迢迢一纸书。
嵩:中岳嵩山,在今河南。双鲤:指书信。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
梁园:梁孝王在梁地大兴土木,以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,后人称为梁园。茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。
译文注释
嵩(sōng)云秦树久离居,双鲤(lǐ)迢迢一纸书。
你是嵩山云我是秦川树,长久离居;千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。
嵩:中岳嵩山,在今河南。双鲤:指书信。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
请别问我这个梁园旧客生活的甘苦;我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。
梁园:梁孝王在梁地大兴土木,以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,后人称为梁园。茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。
赏析
首句“嵩云秦树久离居”中,嵩、秦指自己所在的洛阳和令狐所在的长安。“嵩云秦树”化用杜甫《春日忆李白》的名句:“渭北春天树,江东日暮云。”云、树是分居两地的朋友即目所见之景,也是彼此思念之情的寄托。“嵩云秦树”更能够同时唤起对他们相互思念情景的想象,呈现出一副两位朋友遥望云树、神驰天外的画面。
次句“双鲤迢迢一纸书”是说令狐从远方寄书问候自己。双鲤,语出古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼童烹鲤鱼,中有尺素书。”
这里用作书信的代称。久别远隔,两地思念,正当自己闲居多病、秋雨寂寥之际,忽得故交寄书殷勤问候自己,格外感到友谊的温暖。“迢迢”、“一纸”显出对方情意的深长和自己接读来书时油然而生的亲切感念之情。
三、四两句“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相加。”转写自己目前的境况,对来书作答。据《史记·司马相如列传》,司马相如曾为梁孝王宾客。梁园是梁孝王的宫苑,此喻指楚幕。作者从公元829年(大和三年)到837年(开成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(开成二年)应进士试时又曾得到令狐绹的推荐而登第,此处以“梁园旧宾客”自比。司马相如晚年“尝称病闲居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(会昌二年)因丁母忧而离秘书省正字之职,几年来一直闲居。这段期间,他用世心切,常感闲居生活的寂寞无聊,心情悒郁,身弱多病,此以闲居病免的司马相如自况。
横吹曲辞。关山月
张籍〔唐代〕
秋月朗朗关山上,山中行人马蹄响。关山秋来雨雪多,行人见月唱边歌。海边漠漠天气白,胡儿夜度黄龙碛。军中探骑暮出城,伏兵暗处低旌戟。溪水连地霜草平,野驼寻水碛中鸣。陇头风急雁不下,沙场苦战多流星。可怜万国关山道,年年战骨多秋草。
译文
注释
译文注释
赏析
紫河张休真
曹唐〔唐代〕
琪树扶疏压瑞烟,玉皇朝客满花前。山川到处成三月,丝竹经时即万年。树石冥茫初缩地,杯盘狼藉未朝天。东风小饮人皆醉,从听黄龙枕水眠。
译文
注释
译文注释
赏析
观回军三韵
李益〔唐代〕
行行上陇头,陇月暗悠悠。万里将军没,回旌陇戍秋。谁令呜咽水,重入故营流。
译文
注释
译文注释
赏析
登总持阁
岑参〔唐代〕
高阁逼诸天,登临近日边。晴开万井树,愁看五陵烟。槛外低秦岭,窗中小渭川。早知清净理,常愿奉金仙。
译文
注释
高阁逼诸(zhū)天,登临近日边。
诸天:天空。
晴开万井树,愁看五陵烟。
井树:井边之树。
槛(jiàn)外低秦岭,窗中小渭(wèi)川。
渭川:渭水。
早知清净理,常愿奉金仙。
金仙:用金色涂抹的佛像。
译文注释
高阁逼诸(zhū)天,登临近日边。
总持阁高峻直逼云天,登上楼阁好像靠近日边。
诸天:天空。
晴开万井树,愁看五陵烟。
晴天俯视,万井之树尽收眼底,五陵烟雾迷茫动人愁思。
井树:井边之树。
槛(jiàn)外低秦岭,窗中小渭(wèi)川。
凭靠栏杆,看那秦岭低矮;站在窗边,看那渭水细小。
渭川:渭水。
早知清净理,常愿奉金仙。
早知佛教教清净之理,希望经常侍奉佛像。
金仙:用金色涂抹的佛像。
赏析